
Ja esperanto havas specojn de naciaĵoj, almenaŭ naciaĵajn tradukojn. Aŭ ĉu tio estas tute ordinara afero interlingva? Oni ne malfermis la bieron, sed la botelon, laŭ harfendemuloj kiu defendas tre precizajn esprimojn kiel "malŝtopis alian bierbotelon", nome de internacia interkomprenebleco.
Jen alia tipa nacieca (aŭ lingvosenta) esprimo: en mia responda letero mi diris, ke […]. Kiu troviĝas en PIV ĉe la kapvorto "responda". Oni ne bezonas tiom harde traduki, ĉu ne? -- sur mia responda letero, mi skribis, ke...
Tags
View all tagsLists
Sentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #2645316
added by ario_sana, January 4, 2014
linked by ario_sana, January 4, 2014
linked by PaulP, May 17, 2019