
This is to mean a sharp refusal, right?

The exact intention of the Hebrew was ambiguous: "I refuse to wipe your tables" vs. "Don't worry, I'm not wiping your tables now". As I do with all the sentences of the form "I'm not A-ing your B" (of which fekundulo has added many), I deliberately preserve the ambiguity in English.
Tags
View all tagsSentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #2356749
added by AlanF_US, January 5, 2014
linked by AlanF_US, January 5, 2014
linked by AlanF_US, January 5, 2014
linked by AlanF_US, January 5, 2014
linked by Ooneykcall, January 5, 2014
linked by deyta, January 1, 2016
linked by deyta, January 1, 2016