
Nachdem -> Nach dem. Und das Komma muß weg.

Im russischen und englischen Satz steht „gewöhnlich“, im niederländischen „immer“.

„Nach ... müssen meine Freundin und ich“ fände ich besser.

Ich weiß nicht, was man hiermit machen soll. Da einige der Übersetzungen ja genauso aufgebaut sind, setze ich mal ein Fragezeichen.

Das Fragezeichen ist (aus satztechnischen Gründen) sehr berechtigt.
Tags
View all tagsSentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #2284056
added by sigavax, January 7, 2014
linked by sigavax, January 7, 2014
linked by kroko, January 7, 2014
linked by kroko, January 7, 2014
edited by sigavax, December 5, 2014
linked by PaulP, August 15, 2015