menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #2985776

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

tommy_san tommy_san January 18, 2014 January 18, 2014 at 12:38:23 AM UTC flag Report link Permalink

ミーテイング→ミーティング

この「に」は省いた方が自然ではありませんか?

Fukuko Fukuko January 18, 2014 January 18, 2014 at 12:46:44 AM UTC flag Report link Permalink

丁寧に「ミーティングに出ますか?」と聞きたいときは「に」があった方が私にとっては自然な感じがします。
親しい友人に「ミーティング出る?」と聞きたければ「に」はない方が自然かもしれませんね ^ - ^

eirik174 eirik174 January 18, 2014 January 18, 2014 at 12:52:36 AM UTC flag Report link Permalink

こんな日本語を大学で勉強したかったな・・・
後でコメントを残したら、みんな助かりますよ。

tommy_san tommy_san January 18, 2014 January 18, 2014 at 1:01:26 AM UTC flag Report link Permalink

日本語文法はちゃんと勉強していないのですごく雑なことを言いますが、ぼくの傾向として、主題のない文は落ち着かないと感じることがあるようです。
この文の場合、「ミーティング」と助詞を使わないか、最悪(?)「ミーティングは」と「は」を使うかで主題を示したくなります。

tommy_san tommy_san January 18, 2014 January 18, 2014 at 1:10:41 AM UTC flag Report link Permalink

グーグルで"ミーティングに出ますか"で検索すると、「一週間に何回ミーティングに出ますか?」だけが出てきます。(この文は僕も自然だと思います。)
"ミーティング出ますか"は9件ヒットしました。

もっと面白いのが"会議に出ますか"で、8件中4件が日本語教育関連のページで、そのうち3つは聞き手のことを尋ねている文ですが、実際に母語話者が使っている文にそのような例はありません。(「みなさんなら」のついている文があり、これがあればぼくも自然だと感じます。)

Fukuko Fukuko January 18, 2014 January 18, 2014 at 1:50:38 AM UTC flag Report link Permalink

そうねぇ。。。
「に」を弱めに話しているかも。

ない方が自然なのかしら?

でも、私だと「に」まで省いて話すのはややぞんざいな印象になりそうで。。。
「ミーティング」「会議」に対する私の感覚が
『きちんとした場』『サボっちゃいたいけどサボっちゃダメな場』という感じが働いたのかな?
私の文章は上司向けの会話の感じかもしれません。

tommy_san tommy_san January 18, 2014 January 18, 2014 at 1:58:54 AM UTC flag Report link Permalink

まあ、じゃあこれは意見が割れたということで、このままでいいでしょう。
意見を合致させる必要はなくて、議論をしてその跡を残すことが大事なので。ぼくも1つ訳を投稿しておきました。

上司相手ならぼくなら「~ミーティングは出席されますか?」くらいの敬語は使う気がします。この場合もぼくは「ミーティングに」はむしろなんとなく失礼な感じがします。

Fukuko Fukuko January 18, 2014 January 18, 2014 at 2:05:14 AM UTC flag Report link Permalink

そうですね!
私のは
上司向けというよりかは
『仲間だけど年上向け、または先輩向け』でしたね。
tommy_sanのが上司向けですね!

tommy_san tommy_san January 18, 2014 January 18, 2014 at 2:07:39 AM UTC flag Report link Permalink

「今日のお昼のミーティングは出席されますか?」ってありだと思いますか?

tommy_san tommy_san January 18, 2014 January 18, 2014 at 2:08:52 AM UTC flag Report link Permalink

(どうでもいいのですが「とみーさん」と呼んでいただけるととてもうれしいです☺)

Fukuko Fukuko January 18, 2014 January 18, 2014 at 3:29:50 AM UTC flag Report link Permalink

それでは、
とみーさん ^ - ^

「今日のお昼のミーティングは出席されますか?」
ありだと思います。自然だと思いますし、丁寧でいい感じだと思います。

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #2951515Are you going to be at this afternoon's meeting?.

今日の午後のミーテイングに出ますか?

added by Fukuko, January 15, 2014

今日の午後のミーティングに出ますか?

edited by Fukuko, January 18, 2014