menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #3031112

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

Dejo Dejo February 6, 2014 February 6, 2014 at 4:10:35 AM UTC flag Report link Permalink

Thanks CK. I added the commas.
If the sentence had been originally in English I would have made two sentences.

tommy_san tommy_san February 6, 2014 February 6, 2014 at 4:24:39 AM UTC flag Report link Permalink

If you prefer one sentence in German and two sentences in English, you could simply do what you feel is better, couldn't you?

Dejo Dejo February 6, 2014 February 6, 2014 at 4:38:41 AM UTC flag Report link Permalink

@tommy_san I try to preserve the style of the original, as I do when I translate books.

tommy_san tommy_san February 6, 2014 February 6, 2014 at 5:00:19 AM UTC flag Report link Permalink

I personally don't think that's a very good principle here, since the users wouldn't see your sentence as a translation from German. All sentences in Tatoeba are, so to speak, originals. All sentences are equal.

Do you think it's good for learners to read a translated work that is faithful to the original without knowing that that's a translation, without knowing that native speakers would say or write differently if it were not a translation?

It might not be a serious problem concerning this particular sentence, but I believe it's an important point to discuss.

Metadata

close

Lists

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #3031110Nachdem mein Vater seinen letzten Atemzug getan hatte, musste ich meine Tante in Deutschland telefonisch davon in Kenntnis setzen, und als ich ihr sagte, er sei verstorben, verbesserte sie mich: Er sei entschlafen..

After my father took his last breath I had to phone my aunt in Germany and when I told her that he died she corrected me: he passed on.

added by Dejo, February 6, 2014

After my father took his last breath, I had to phone my aunt in Germany and when I told her that he died, she corrected me: he passed on.

edited by Dejo, February 6, 2014