menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #3044210

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

fekundulo fekundulo February 13, 2014 February 13, 2014 at 6:46:39 PM UTC flag Report link Permalink

estas, au estis, au estos, sed ne esti.

nimfeo nimfeo February 13, 2014 February 13, 2014 at 6:50:20 PM UTC flag Report link Permalink

Estimata sinjoro,
Vi certe divenis, ke temas pri tajpa koboldaĵo, ne eraro mia:)

Dankon pro la atentigo!

fekundulo fekundulo February 13, 2014 February 13, 2014 at 6:51:40 PM UTC flag Report link Permalink

Tion mi nur suspektis, sed ne povis scii, cxar esti ankau estas vorto.

nimfeo nimfeo February 13, 2014 February 13, 2014 at 6:53:41 PM UTC flag Report link Permalink

Ĉu vi jam vidis min uzi -i verbon en tiaj frazoj?

fekundulo fekundulo February 14, 2014 February 14, 2014 at 8:35:41 AM UTC flag Report link Permalink

Vi, ne, sed mi jam vidis frazon de Grizaleono: "Timi, ke pluvos" kaj kelkaj Germanaj kaj Nederlandaj esperantistoj estas konvinkintaj ke tiaj frazoj estas korektaj. Mi ne scias gxis kioma distanco vi audacas stecxi la validecon de la lingvo.

Gxenerale, mi tre estimas vian stilon.

nimfeo nimfeo February 14, 2014 February 14, 2014 at 8:49:23 AM UTC flag Report link Permalink

Mi jam konstatis, ke ofte vi tradukas miajn epajn frazojn al via lingvo. Pro tio mi ege ĝojas. Sed kelkfoje rimarkoj viaj povas aspekti iom "sekaj", kaj mi, ĝis nun, provis respondi per humura tono. Lastan fojon mi reagis iom pli "krude",kaj verŝajne tio ebligis tiun interŝanĝon de sentoj kaj rimarkoj.
Mi dankas al vi pro tiu via lasta mesaĝo,kiu redonas al mi kuraĝon por plu traduki.
Havu belan tagon!

nimfeo nimfeo February 14, 2014 February 14, 2014 at 8:50:50 AM UTC flag Report link Permalink

Post-skribo: Kion signifas la vorto "steĉi" en via lasta mesaĝo?

fekundulo fekundulo February 14, 2014 February 14, 2014 at 8:59:10 AM UTC flag Report link Permalink

strecxi...

nimfeo nimfeo February 14, 2014 February 14, 2014 at 9:02:25 AM UTC flag Report link Permalink

Dankon, sed bedaŭrinde mi ne komprenas "streĉi la validecon de la lingvo". Kion vi celas?

fekundulo fekundulo February 14, 2014 February 14, 2014 at 9:07:55 AM UTC flag Report link Permalink

Vastigi la povon de la lingvo gxis la plej strecxa limo.

nimfeo nimfeo February 14, 2014 February 14, 2014 at 9:16:08 AM UTC flag Report link Permalink

Tian celon mi ne havas. Mia nura klopodo estas kiel plej fidele redoni la sencon de la tradukita frazo, provanye uzi kiel eble plej trafe la eblecojn de epo.
Eĉ se epo estas arta instrumento, mi ne intencas tro streĉi ties kordojn, riske de rompiĝo :)

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #2565378J'étais défigurée..

Mia vizaĝo esti difektita.

added by nimfeo, February 12, 2014

linked by nimfeo, February 12, 2014

Mia vizaĝo estis difektita.

edited by nimfeo, February 13, 2014

linked by fekundulo, February 14, 2014

linked by fekundulo, February 14, 2014