menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #3050155

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

fekundulo fekundulo February 16, 2014 February 16, 2014 at 7:44:01 PM UTC flag Report link Permalink

Ĵakvo???

nimfeo nimfeo February 16, 2014 February 16, 2014 at 9:50:14 PM UTC flag Report link Permalink

Kiel diri Jack en epo? Ĉu vi havas alian proponon?
Se mi skribas Jack, tio prononciĝas "Ĝatsk".
Mi konas epistojn, kies persona nomo estas Jacques, kaj kiujn oni nomas Ĵakvo (Ĵakvo Ŝramm, el Belgio, inter alie)
Aliaj ebloj :Jakvo, Jako???
Ĉu vi havas proponon?

nimfeo nimfeo February 16, 2014 February 16, 2014 at 10:57:17 PM UTC flag Report link Permalink

Dankon!
Estas ankaŭ la solvo kun Jako, kiu estas uzata en la epa versio de la fama kanzono "Bruder Jakob" aŭ "Frère Jacques".

al_ex_an_der al_ex_an_der February 16, 2014 February 16, 2014 at 11:22:59 PM UTC flag Report link Permalink

Wikipedia skribas:
Jack ist ein englischer Name. Er wird am häufigsten als Vorname für Personen mit dem (offiziellen) Namen John (deutsch: Johannes), zum Teil aber auch als Rufname für Personen mit dem Namen Jacob eingesetzt oder als eigenständiger Name vergeben.

Laŭ tio ŝajnas eble traduki Jack per Johano, Joĉjo, Jakobo kaj Jaĉjo, ĉu ne?

al_ex_an_der al_ex_an_der February 16, 2014 February 16, 2014 at 11:25:49 PM UTC flag Report link Permalink

Denove Wikipedia:
Jack [...] In English it is traditionally used as the diminutive form of the name John, though it is also often given as a proper name in its own right.
The name Jack probably originated as a medieval diminutive of the name John, originally as "Jackin" (earlier Jankin). Alternatively it may be derived from the name Jacques, which is the French form of the name Jacob.

nimfeo nimfeo February 17, 2014 February 17, 2014 at 8:08:10 AM UTC flag Report link Permalink

Dankon pro tiuj kler-igaj komentoj!

fekundulo fekundulo February 17, 2014 February 17, 2014 at 9:07:16 AM UTC flag Report link Permalink

Laŭ mi, la plej klara traduko estas Ĝek aŭ Ĝak. Fonete, Joĉjo tute ne similas al la origina nomo.

nimfeo nimfeo February 17, 2014 February 17, 2014 at 9:14:54 AM UTC flag Report link Permalink

Neniu malhelpas vin aldoni tiun varianton.
Mi prefere uzas la epan karesformon Joĉjo, ĉar ĝi estas pli facile komprenebla de internacia publiko (ep-lingva)

Metadata

close

Lists

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #11752Jack tendit son bras pour atteindre le magazine sur l'étagère..

Ĵakvo etendis la brakon por atingi magazinon sur la breto.

added by nimfeo, February 16, 2014

Joĉjo etendis la brakon por atingi magazinon sur la breto.

edited by nimfeo, February 16, 2014