
@needs native check

Слово "пара" женского рода.

"поженилась"

> "поженилась"
Конечно! Но когда я попытался это исправить, программа больше не работала. :(

А почему не "российская"?

Я перевел испанское предложение.
"российская" – лучший перевод?

Alle anderen Sätze sagen ja "russisch", nicht "russländisch", "rusia" und so weiter.

Испанское слово "ruso" можно перевести и как "российский".
Например, "российская империя , "Российская Федерация":
http://es.wikipedia.org/wiki/Imperio_ruso
http://es.wikipedia.org/wiki/Rusia
А остальные предложения твои. ;)

Слово "русский" часто используется как синоним слова "российский", но это не совсем правильно. А в некоторых случаях совсем неправильно.

Кстати:
Российская империя - das Russisches Kaiserreich
http://de.wikipedia.org/wiki/Ru...es_Kaiserreich
Российская Федерация - die Russische Föderation
http://de.wikipedia.org/wiki/Russland

@marafon
Я знаю, что ты русская и в то же время россиянка.
Но не неправильно сказать, что ты русская, правда?

Mi scias, ke vi estas rusino kaj samtempe rusianino. ☺
Ich weiß, dass du Russin bist und zugleich eine Bürgerin Russlands.

Правильно. И в этом случае так сказать можно. Но не нужно.

Александр, "русский" - это национальность (ethnicity), а "россиянин" - гражданство (citizenship). "Российский" - относящийся к России, "русский" - относящийся к русской нации или языку. Не каждый россиянин - русский, и не каждый русский - россиянин. :) В обиходе прилагательное "российский" часто заменяют словом "русский", но лучше этого не делать, чтобы не создавать путаницу.
По вашему примеру, нужно смотреть контекст - если они приехали в Аргентину из России, чтобы пожениться, то однозначно "российская". Если они живут в Аргентине, но являются этническими русскими, тогда "русская".

Приехали:
http://news.rambler.ru/23826623/

Тогда "российская", вы правы.

>>> Александр, "русский" - это национальность (ethnicity), а "россиянин" - гражданство (citizenship).<<<
Спасибо, я знаю. Но, [#2901264] ☺

+ [#3066332] ☺

OK :)
Вообще, в русском языке несколько таких парных слов. Например, "немецкий" - "германский", "латышский" - "латвийский", "казахский" - "казахстанский". Если вспомню еще, напишу. :)
Tags
View all tagsLists
Sentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #3065460
added by al_ex_an_der, February 25, 2014
linked by al_ex_an_der, February 25, 2014
linked by al_ex_an_der, February 25, 2014
linked by al_ex_an_der, February 25, 2014
edited by al_ex_an_der, February 26, 2014
edited by al_ex_an_der, February 26, 2014
edited by al_ex_an_der, February 26, 2014
edited by al_ex_an_der, February 26, 2014