menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #3083681

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

tommy_san tommy_san March 8, 2014 March 8, 2014 at 3:58:27 PM UTC flag Report link Permalink

「ゆったりと座り」はいかがでしょうか?

tommy_san tommy_san March 8, 2014 March 8, 2014 at 4:01:44 PM UTC flag Report link Permalink

ぼくは Mary も Marie も Maria も「メアリー」と訳しています。もちろん訳としてあまり適当ではないのですが、そもそもこれらの名前を使っているのは似たような文が乱立するのを避けるためなので、同じ文の「メアリー」版・「マリー」版・「マリア」版を作ってもしょうがないだろうと判断しました。

CKさんの作られたこちらのページもご参照ください。
http://bit.ly/tatoebawildcards

fouafouadougou fouafouadougou March 8, 2014 March 8, 2014 at 6:42:07 PM UTC flag Report link Permalink

人名の件ですが、これは同起源の似た名前は英語読みに合わせるという解釈でよろしいのでしょうか?
後でリンクも見てみたいと思います。

fouafouadougou fouafouadougou March 8, 2014 March 8, 2014 at 6:42:43 PM UTC flag Report link Permalink

「ゆったりと」良い表現ですね!

tommy_san tommy_san March 9, 2014 March 9, 2014 at 9:14:10 AM UTC flag Report link Permalink

> 人名の件ですが、これは同起源の似た名前は英語読みに合わせるという解釈でよろしいのでしょうか?

別にちゃんとした決まりがあるわけではないので、そこまで一般化するつもりはありません。実際問題メアリー以外のことを考えなければならない機会は少ないはずですが、迷ったときには検索して他の訳でどうなっているか見てみるといいと思います。

内容上国籍が特定される場合は常識的な表記にすればいいでしょう。Richard Strauss を「リチャード・ストラウス」などとするのはナンセンスです。

fouafouadougou fouafouadougou March 9, 2014 March 9, 2014 at 7:05:11 PM UTC flag Report link Permalink

検索してみたところ確かに、Marie Curieの場合以外はMarieはメアリーと訳されている場合が多いようでした。固有名詞の訳し方についてはその都度検索してみるべきですね。

この文とは関係無いですが個人的にはGuillaumeをウィリアムと訳すのは少し無理がありそうです。

ご指摘、アドバイスありがとうございます。

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #3083669Tom était confortablement assis dans le fauteuil et écoutait Marie jouer du piano..

トムは椅子にくつろいで座り、マリーがピアノを弾くのを聴いていた。

added by fouafouadougou, March 8, 2014

トムは椅子にゆったりと座り、マリーがピアノを弾くのを聴いていた。

edited by fouafouadougou, March 9, 2014

トムは椅子にゆったりと座り、メアリーがピアノを弾くのを聴いていた。

edited by fouafouadougou, March 9, 2014