menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #3104496

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

Selena777 Selena777 March 18, 2014 March 18, 2014 at 5:43:24 AM UTC flag Report link Permalink

Стоит ли здесь добавить "под дождем", или оставить в соответствии с оригиналом?

marafon marafon March 18, 2014 March 18, 2014 at 9:47:37 AM UTC flag Report link Permalink

Мне кажется, можно оставить как есть.

Selena777 Selena777 March 18, 2014 March 18, 2014 at 3:54:16 PM UTC flag Report link Permalink

OK.

marafon marafon January 21, 2015 January 21, 2015 at 12:53:24 AM UTC flag Report link Permalink

Только запятая не нужна:
мокнуть и
("не любят" и "найдут" - однородные сказуемые)

Selena777 Selena777 January 21, 2015 January 21, 2015 at 12:49:11 PM UTC flag Report link Permalink

OK

Ooneykcall Ooneykcall October 3, 2021 October 3, 2021 at 11:57:15 AM UTC flag Report link Permalink

найдут -> станут искать (seek, не find)

Selena777 Selena777 October 13, 2021 October 13, 2021 at 6:46:44 PM UTC flag Report link Permalink

@Ooneykcall, по-моему, "станут искать" не очень здесь звучит, тогда уж "начинают искать" или какой-то другой вариант.

Вопрос ко всем: стоит ли менять, чтобы приблизить к дословному переводу, или оставить как есть?

marafon marafon October 13, 2021 October 13, 2021 at 7:00:35 PM UTC flag Report link Permalink

"Станут искать" - правильный перевод, чего уж. Может, они его ещё и не найдут. Только тогда "скорее", наверное.

Selena777 Selena777 October 13, 2021 October 13, 2021 at 7:11:20 PM UTC flag Report link Permalink

Да, они могут его и не найти, если они на открытой местности, это меня и смущает. Но, с другой стороны, в таком случае трудно сказать, ищут они убежище или просто суетятся и бегают бесцельно, потому что им некомфортно под дождем.

Я бы тогда перевела "начинают искать", по-моему, смысл верно передает и звучит лучше.

Ooneykcall Ooneykcall October 13, 2021 October 13, 2021 at 7:16:34 PM UTC flag Report link Permalink

Как вам такой вариант:

Козы не любят мокнуть и начинают искать укрытие раньше, чем овцы и другой домашний скот.

Кажется, точное попадание в смысл, притом звучит по-русски (и правда, "быстрее/скорее" как-то не гладко здесь, даром что относится ко времени, а не к скорости). Плюс заменил убежище на укрытие; убежище - нечто более серьёзное, по-моему, от какой-то опасности, а здесь у нас всего лишь укрытие от дождя.

Selena777 Selena777 October 13, 2021 October 13, 2021 at 7:21:13 PM UTC flag Report link Permalink

@Ooneykcall, да, так лучше звучит. "Укрытие" больше подходит, чем "убежище".

marafon marafon October 13, 2021 October 13, 2021 at 7:24:37 PM UTC flag Report link Permalink

Да, "укрытие" прекрасное.

Selena777 Selena777 October 13, 2021 October 13, 2021 at 7:26:33 PM UTC flag Report link Permalink

Спасибо.

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #3104459Goats do not like getting wet and will seek shelter quicker than sheep and other livestock..

Козы не любят мокнуть, и найдут убежище быстрее, чем овцы и другой домашний скот.

added by Selena777, March 18, 2014

Козы не любят мокнуть и найдут убежище быстрее, чем овцы и другой домашний скот.

edited by Selena777, January 21, 2015

Козы не любят мокнуть и начинают искать укрытие раньше, чем овцы и другой домашний скот.

edited by Selena777, October 13, 2021