
バイト < 独 Arbeit
ノルマ < 露 норма

「つじつま合わせさせられる」は「つじつま(を)合わせ-させ-られる」かもしれませんし、「つじつま合わせ(を)させ-られる」かもしれません。個人的には前者の気分です。どちらにしろ意味は変わりませんが。

バイト auch "Arbeit", sagst du?
Weil ich kenne es, glaube ich, nur als "Teilzeitarbeit" o.ä.

"<" = kommt aus
Die Bedeutung ist "Teilzeitarbeit".