menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #3165966

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

hayastan hayastan April 11, 2014 April 11, 2014 at 2:53:14 PM UTC flag Report link Permalink

Hola, Walle.
No sé si aborrecimento en portugués es causar daño en español, te dejo la definición del diccionario Aurelio.
Significado de Aborrecimento
s.m. Ato ou efeito de aborrecer; contrariedade, descontentamento; mau humor; zanga, cólera.

wallebot wallebot April 11, 2014 April 11, 2014 at 7:30:55 PM UTC flag Report link Permalink

Pôr la definicion que das tal vez en español se usaria: Nunca da guerra o se porta muy bien.

O nunca coge rabietas o berrinches.

hayastan hayastan April 11, 2014 April 11, 2014 at 11:40:48 PM UTC flag Report link Permalink

¿Pero qué de "a ninguém jamais"?

wallebot wallebot April 13, 2014 April 13, 2014 at 9:03:51 AM UTC flag Report link Permalink

Seria mas literal pero pienso que menos natural y es poco probable que se dijese asi aqui. No se en argentina.

Jamas y nunca son un poco redundantes hay algunas que se usan para recalcar en unos idiomas pero es raro usarlas en otros.

Que opinas? tienes más dominio de los idiomas que yo.

hayastan hayastan April 15, 2014 April 15, 2014 at 3:06:43 PM UTC flag Report link Permalink

Lo de jamás o nunca es opcional, elegí el que te guste. ¿Qué te parace algo como "que jamás haría enojar a nadie"?, traducilo a tu español jajaja, el mío tal vez no te suene natural. Le podemos pedir ayuda a Carlos.
@Carlos, o que vc acha dessa tradução?

wallebot wallebot April 15, 2014 April 15, 2014 at 6:51:07 PM UTC flag Report link Permalink

Enojar no es habitual en españa pero se entiende perfectamente.
Un español no es lo primero que diria

Lo he dejado como tu dices.

odexed odexed March 9, 2017 March 9, 2017 at 7:36:38 AM UTC flag Report link Permalink

años, que (un espacio)

Metadata

close

Lists

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #1378657Tenho uma menina de quatro anos, que a ninguém jamais causaria qualquer aborrecimento..

Tengo una niña de cuatro años, que jamás causaria ningun daño.

added by wallebot, April 11, 2014

Tengo una niña de cuatro años,que jamás haría enojar a nadie.

edited by wallebot, April 15, 2014