
I believe that the Esperanto, which is oldest, is equivalent to "we have always amused ourselves". However, the Hebrew is simply in the present. I translated the English from the Hebrew, but perhaps both the English and the Hebrew should be changed to match the Esperanto more closely?

Thanks, changed. Pls change the Eng translation accordingly.

Done, thanks.
Tags
View all tagsSentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #3197291
added by fekundulo, April 24, 2014
linked by fekundulo, April 24, 2014
linked by AlanF_US, August 25, 2014
edited by fekundulo, August 25, 2014
edited by fekundulo, August 25, 2014
linked by AlanF_US, August 25, 2014