menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #3207618

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

nimfeo nimfeo September 19, 2014 September 19, 2014 at 9:11:14 PM UTC flag Report link Permalink

Dankon pro viaj atentigoj.

Pri "sur la kanapon", mi konsentas, ĉar mi kutime uzas akuzativon, kvankam la uzado en la tekstaro de "modela epo" duone aplikas akuzativon, duone ne aplikas (post sidiĝi).
Pri "sidiĝu", mi ne vere sentas ideon de volo, ordono, deziro en tiu frazo. Ĉu vi bonvolas argumenti? Anticipan dankon.

al_ex_an_der al_ex_an_der September 19, 2014, edited September 19, 2014 September 19, 2014 at 9:15:48 PM UTC, edited September 19, 2014 at 9:23:46 PM UTC flag Report link Permalink

Unua regulo: Ne korektu frazon seneraran! ☺
Post sidiĝi "n" = eraro. Same post "eksidi".
Tiuj du verboj en Esperanto enhavas la bazan ideon sidi.
La sufiksoj -iĝ- kaj -ek- signas komencon de tiu ago "sidi".
Ili ne aldonas esprimon de direkto kaj lokoŝanĝo.
Lokoŝanĝo estas subkomprenebla, sed ne pervorte esprimata.

nimfeo nimfeo September 19, 2014 September 19, 2014 at 9:58:20 PM UTC flag Report link Permalink

Do, ne temas pri la -u formo, sed eventuale pri la -us formo.

En http://bertilow.com/pmeg/gramat...boj/imaga.html

Oni trovas:
US por mildeco : Oni ankaŭ uzas US-modon por pli milde prezenti petojn aŭ dezirojn:

Mi dezirus aĉeti kelkajn aferojn. Reala deziro, sed ĝentile prezentata.

Ĉu mi povus havi la skribilon? Tre ĝentila, milda peto.

Ĉu vi bonvolus paroli iom pli silente? Tre ĝentila, milda peto.

Metadata

close

Lists

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #2211687Pourquoi ne t'assieds-tu pas ici sur le canapé ?.

Kial vi ne sidiĝas ĉi tie sur la kanapo?

added by nimfeo, April 27, 2014