
Ich möchte die folgenden kleinen Modifikationen vorschlagen.
„Ich kann es kaum erwarten, erwachsen zu werden.“ – „Warum denn?“ – „Weil ich, wenn ich erwachsen bin, doch nichts mehr lernen muss.“

ぼくの文を訳してくださってありがとうございます☺
「んでしょ」は無視しちゃいけない気がします。逆に「だって」は必ずしも訳に反映しなくてもいいかもしれません。
Wenn ich erwachsen bin, muss ich nichts mehr lernen, oder? とかは言えないでしょうか?

Ich kann es kaum erwarten, erwachsen zu werden. ですね。

Danke für die Hinweise, Tommy!
Tags
View all tagsSentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #3237358
added by Trinkschokolade, May 7, 2014
linked by Trinkschokolade, May 7, 2014
edited by Trinkschokolade, May 7, 2014
edited by Trinkschokolade, May 7, 2014