menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #3248935

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

freddy1 freddy1 May 13, 2014 May 13, 2014 at 10:09:30 AM UTC flag Report link Permalink

auf der Straße ---> dieser Straße oder in dieser Straße, oder?

raggione raggione May 13, 2014 May 13, 2014 at 10:52:44 AM UTC flag Report link Permalink

Dieser Gedanke ging mir auch durch den Kopf, Freddy. Aber weder im niederländischen Satz, was mein Quellsatz war, noch im englischen hat das eine Entsprechung.

Man wird sich den Satz wohl in einem Kontext vorzustellen haben. Etwa so: Wir waren stundenlang durch die sengende Hitze gewandert und erreichten endlich Tatoeba Town. Wir würden uns einen Kasten Bier im ersten besten Geschäft besorgen, dachten wir. Und als wir in die Hauptstraße einbogen trauten wir unseren Augen nicht. Die meisten Geschäfte auf der Straße waren geschlossen.

Oder meinst Du, man müsse auf jeden Fall "IN der Straße sagen"?

brauchinet brauchinet May 13, 2014 May 13, 2014 at 11:25:29 AM UTC flag Report link Permalink

Für mich ist "auf" sehr ungewöhnlich, es legt nahe, dass die Geschäfte "mitten auf der Straße" stehen.
Aber wahrscheinlich ist das wieder einmal regional bedingt.

raggione raggione May 13, 2014 May 13, 2014 at 11:41:39 AM UTC flag Report link Permalink

"Ich habe zwanzig Jahre auf der Tatoebastraße gewohnt" ist für mich völlig normal.
(Bilde ich mir jedenfalls ein.)

freddy1 freddy1 May 13, 2014 May 13, 2014 at 12:13:58 PM UTC flag Report link Permalink

http://forum.wordreference.com/...13628&langid=3
Mein Lehrer: "Wenn du so weitermachst, landest du auf der Straße!" :)

freddy1 freddy1 May 13, 2014 May 13, 2014 at 12:19:33 PM UTC flag Report link Permalink

Ich glaube, dass, wenn man in England lebt, man sich Wendungen verinnerlicht.
The children are playing IN the street. - Die Kinder spielen AUF der Straße.

raggione raggione May 13, 2014 May 13, 2014 at 12:57:28 PM UTC flag Report link Permalink

Zum Glück lebe ich in Schottland! Da kann mir das nicht passieren.

Metadata

close

Lists

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #1521803In de straat waren de meeste winkels gesloten..

Die meisten Geschäfte auf der Straße waren geschlossen.

added by raggione, May 13, 2014

Die meisten Geschäfte in der Straße waren geschlossen.

edited by raggione, May 13, 2014