menu
Tatoeba
language
Региструј се Пријави се
language српски
menu
Tatoeba

chevron_right Региструј се

chevron_right Пријави се

Претражи

chevron_right Прикажи насумичну реченицу

chevron_right Претражи по језику

chevron_right Претражи по списку

chevron_right Претражи по ознаци

chevron_right Претражи по звучном запису

Заједница

chevron_right Зид

chevron_right Списак свих чланова

chevron_right Језици чланова

chevron_right Матерњи језици

search
clear
swap_horiz
search

Реченица #3267104

info_outline Metadata
warning
Твоја реченица није додата јер следеће већ постоје.
Реченица #{{vm.sentence.id}} — припада кориснику {{vm.sentence.user.username}} Реченица #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Овај реченица припада којој је то матерњи језик
warning Ова реченица није поуздана
content_copy Ископирај реченицу info Иди на страницу реченице
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Преводи
Уклони везу са овог превода link Претвори у непосредан превод chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Постојећа реченица #{{::translation.id}} је додата као превод.
edit Измени овај превод
warning Ова реченица није поуздана
content_copy Ископирај реченицу info Иди на страницу реченице
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Преводи превода
Уклони везу са овог превода link Претвори у непосредан превод chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Постојећа реченица #{{::translation.id}} је додата као превод.
edit Измени овај превод
warning Ова реченица није поуздана
content_copy Ископирај реченицу info Иди на страницу реченице
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Мање превода

Коментари

freddy1 freddy1 20. мај 2014. 20. мај 2014. 20:21:43 UTC flag Report link Пермалинк

halten ---> stecken :)

Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen 20. мај 2014. 20. мај 2014. 20:27:14 UTC flag Report link Пермалинк

Zunächst eine Anmerkung: Man kann zwar beispielsweise auf einer Wiese Blumen pflücken, aber Rosen pflückt man doch nicht. Wie fändest Du es daher, einfach nur zu sagen, daß er ihr einen Strauß Blumen pflückte? Gibt es im tartarischen Satz hier kein Problem?

Trinkschokolade Trinkschokolade 20. мај 2014. 20. мај 2014. 20:38:27 UTC flag Report link Пермалинк

Oder:
"sammelte Rosen für einen Rosenstrauß"
"schnitt Rosen für einen Rosenstrauß"
"sammelte Rosen für einen Strauß Rosen"
"schnitt Rosen für einen Strauß Rosen"

Außerdem.. was soll denn "einen harten Strauß ausfechten" bedeuten?

Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen 20. мај 2014., измењена 20. мај 2014. 20. мај 2014. 20:49:12 UTC, измењена 20. мај 2014. 20:51:15 UTC flag Report link Пермалинк

Das bedeutet, daß er mit Tom aneinandergeriet und eine Auseinandersetzung zu bestehen hatte. In der Bedeutung „Kampf“ ist „Strauß“ etwas poetisch.

Abeotat1948 Abeotat1948 20. мај 2014. 20. мај 2014. 22:26:24 UTC flag Report link Пермалинк

Übermäßige Genauigkeit oder ausgeklügelte Pünktlichkeit entmutet uns (Ausländer), Deutsch zu lernen. Man muss den Nichtdeutschsprachlern ein bißchen Raum für Phantasie geben.

Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen 21. мај 2014., измењена 21. мај 2014. 21. мај 2014. 05:20:43 UTC, измењена 21. мај 2014. 05:22:11 UTC flag Report link Пермалинк

Wie fändest Du es folgendermaßen? (Ich hatte noch nichts weiter vorgeschlagen, weil ich erst das mit den Blumen klären wollte. ☺)

Marias neuer Verehrer pflückte ihr einen Strauß Blumen. Dann musste er dafür einen harten Strauß mit Tom ausfechten. Keiner konnte seinen Kopf wie ein Strauß in den Sand stecken.

raggione raggione 21. мај 2014. 21. мај 2014. 06:59:15 UTC flag Report link Пермалинк

+1

"Verehrer" statt "Fan" ist hier wohl das angebrachtere Wort, Fähim.
Der Stil ist ja doch eher gehoben, besonders weil Du Strauß für Auseinandersetzung verwendest. Dazu passt "Verehrer" einfach besser.

> Übermäßige Genauigkeit oder ausgeklügelte Pünktlichkeit entmutet uns (Ausländer), Deutsch zu lernen. Man muss den Nichtdeutschsprachlern ein bißchen Raum für Phantasie geben.

Das kann ich gut verstehen. Aber ist es nicht auch wunderbar, wie wir gemeinsam um einen guten Satz ringen und am Ende alle stolz auf das Ergebnis sein können? (Vorausgesetzt, es gelingt, natürlich.)

Abeotat1948 Abeotat1948 21. мај 2014. 21. мај 2014. 10:16:55 UTC flag Report link Пермалинк

Dreimal Strauß. Nein, viermal. In den 1960-1970er Jahren gab es in der BRD einen Politiker aus Bayern namens Strauß (CSU)! In der UdSSR nannte man ihn "Ястреб" (Habicht).

raggione raggione 21. мај 2014. 21. мај 2014. 10:24:30 UTC flag Report link Пермалинк

Ja. Er ist noch immer als "Der Strauß" bekannt.

Wahrscheinlich wäre es zu viel des Guten, den neuen Verehrer Strauß zu nennen. (Bloß nicht!)

raggione raggione 21. мај 2014. 21. мај 2014. 10:27:59 UTC flag Report link Пермалинк

Noch was, Fähim: Das Ende vom Satz hat noch nicht seine korrekte Ordnung.

So wie Du es sagst müsste es lauten: ... seinen Kopf in den Sand stecken.

Aber Lisa hat Dir ja auch eine Alternative angeboten. Wäre auch nicht schlecht.
So. Jetzt muss ich was zum Essen kaufen gehen - mit dem Fahrrad. Hoffentlich falle ich nicht runter.

al_ex_an_der al_ex_an_der 21. мај 2014., измењена 21. мај 2014. 21. мај 2014. 10:49:29 UTC, измењена 21. мај 2014. 10:52:17 UTC flag Report link Пермалинк

An Fähim und alle, die so mutig sind, wie er

Eine große Menge von Ratschlägen zu bekommen, das kann verwirrend sein, wenn man eine fremde Sprache erlernt. Dies erlebe ich immer wieder — vor allem beim Erlernen der russischen Sprache, wo ich oft das Gefühl habe, ein kleines Kind zu sein, dem es sehr, sehr schwer fällt sich (nach Möglichkeit sogar fehlerfrei ☺) auszudrücken. Aber kleine Kinder haben auch einen großen Vorteil: Sie lernen schnell und mit Begeisterung. Und diese vielen Hinweise, Kritiken und Ratschläge brauche ich unbedingt beim Lernen.

Mit optimistischen Grüßen
Alexander

raggione raggione 13. мај 2016. 13. мај 2016. 13:57:03 UTC flag Report link Пермалинк

OK, Fähim, seit damals vor zwei Jahren ist an diesem wunderbaren Satz dann nicht mehr viel passiert. Man kann leicht die Übersicht verlieren bei diesen vielen Kommentaren.

Ich habe den Satz jetzt auf Hochglanz poliert. Nach Lisas Vorschlag vom 11.05.2014. Das heißt, das Ende grammatisch bereinigt und die Anführungszeichen entfernt. Ich hoffe, Du hattest nichts dagegen. Besten Gruß, ich hoffe Dir geht's gut. John

Metadata

close

Ознаке

View all tags

Спискови

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Логови

This sentence is original and was not derived from translation.

Der neue Fan von Mary pflückte für sie einen Strauß Rosen. Dann musste er dafür einen harten Strauß mit Tom ausfechten. Niemand konnte, wie ein Strauß, seinen Kopf im Sande halten.

додато од стране корисника Abeotat1948, 20. мај 2014.

Der neue Fan von Mary pflückte für sie einen Strauß Blumen. Dann musste er dafür einen harten Strauß mit Tom ausfechten. Niemand konnte, wie ein Strauß, seinen Kopf im Sande halten.

измењено од стране корисника Abeotat1948, 20. мај 2014.

Der neue Fan von Mary pflückte für sie einen Strauß Blumen. Dann musste er dafür einen harten Strauß mit Tom ausfechten. Niemand konnte, wie ein Strauß, seinen Kopf im Sande stecken.

измењено од стране корисника Abeotat1948, 20. мај 2014.

Der neue Fan von Mary pflückte für sie einen Strauß Blumen. Dann musste er dafür einen harten "Strauß" mit Tom ausfechten. Niemand konnte, wie ein Strauß, seinen Kopf im Sande stecken.

измењено од стране корисника Abeotat1948, 20. мај 2014.

Der neue Fan von Mary pflückte für sie einen Strauß Blumen. Dann musste er dafür einen harten "Strauß“ mit Tom ausfechten. Niemand konnte, wie ein Strauß, seinen Kopf im Sande stecken.

измењено од стране корисника Abeotat1948, 21. мај 2014.

Der neue Fan von Mary pflückte für sie einen Strauß Blumen. Dann musste er dafür einen harten „Strauß“ mit Tom ausfechten. Niemand konnte, wie ein Strauß, seinen Kopf im Sande stecken.

измењено од стране корисника Abeotat1948, 21. мај 2014.

Der neue Fan von Mary pflückte für sie einen Strauß Blumen. Dann musste er dafür einen harten „Strauß“ mit Tom ausfechten. Niemand konnte, wie ein Strauß, seinen Kopf im Sande stecken.

измењено од стране корисника Abeotat1948, 21. мај 2014.

Der neue Verehrer von Mary pflückte für sie einen Strauß Blumen. Dann musste er dafür einen harten „Strauß“ mit Tom ausfechten. Niemand konnte, wie ein Strauß, seinen Kopf im Sande stecken.

измењено од стране корисника Abeotat1948, 21. мај 2014.

Der neue Verehrer von Mary pflückte für sie einen Strauß Blumen. Dann musste er dafür einen harten Strauß mit Tom ausfechten. Niemand konnte, wie ein Strauß, seinen Kopf in den Sand stecken.

измењено од стране корисника raggione, 13. мај 2016.