
я бы сказал "и по мне это весьма забавно"

Понятно, что без сноски это перевести невозможно. Wobblescimitare = wobble 'вихлять, дрожать, трястись' + scimitar 'восточная сабля' + среднеанглийское немое "е" на конце; параллельно Shakespeare = shake (трясти) + spear (копьё) + e.
Получаем в результате Ахмеда Сабледрога, пародию на Вилли Копьетряса.
"Ахмед", видимо, было выбрано как самое чужеродно звучащее имя в сравнении с распространённейшим Уильямом. Это мы привычны к Ахмедам, ибо с ними соседствуем.

Я понимаю, что у обыкновенного варианта частотность выше раз в сто, но и от своего старомодного не откажусь. :>

Ахмед тут, мне думается, выбран из-за того, что в арабском мире это одно из из самых распространенных имен. Т.е., они и фамилию на восточный манер переделали в планет фонетики, и имя выбрали распространенное.

Хм, надо будет спросить его об этом! (Это не "они", это "он", он один у нас такой, гений чёртов :> Жалко, что у него шарики с роликами не в согласии последнее время. Но мы всё равно в него верим.)
Tags
View all tagsLists
Sentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #3270657
added by Ooneykcall, May 23, 2014
edited by Ooneykcall, October 15, 2021