menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #3278919

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

tommy_san tommy_san May 26, 2014 May 26, 2014 at 6:23:38 PM UTC flag Report link Permalink

生活習慣病ってどうも国際的な概念じゃないんですね。
ジャズの定義とかに変えた方がいいかな……。

tommy_san tommy_san May 26, 2014 May 26, 2014 at 8:44:48 PM UTC flag Report link Permalink

Ich denke, dieser Satz ist nicht mehr eine Übersetzung meines Satzes ...

Trinkschokolade Trinkschokolade May 26, 2014 May 26, 2014 at 8:49:13 PM UTC flag Report link Permalink

Warum nicht?

tommy_san tommy_san May 26, 2014 May 26, 2014 at 9:03:15 PM UTC flag Report link Permalink

生活習慣病 ist ein fester medizinischer Ausdruck, den wir alle öfters gehört haben. Der Sprecher fragt nach seine genaue Definition. Spezialisten müssen es beantworten.

"durch den Lebensstil bedingte Krankheit" ist kein fester Ausdruck, oder? Hat das eine Definition, die deutsche Spezialisten sagen können?

Trinkschokolade Trinkschokolade May 26, 2014 May 26, 2014 at 9:06:05 PM UTC flag Report link Permalink

Ah ☺
Als ich das übersetzt habe, wollte ich schon ein Kommentar schreiben wie: "生活習慣病 ist bestimmt irgendwas was man in Japan kennt, nicht?" oder so ☺
Hätte ich wohl machen sollen.

Du darfst den Satz dann löschen ☺

tommy_san tommy_san May 28, 2014 May 28, 2014 at 7:15:20 PM UTC flag Report link Permalink

Der muss aber nicht gelöscht werden. Ich habe ihn abgetrennt.

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #3276590生活習慣病の定義は何ですか?.

Was ist denn die Definition einer "durch den Lebensstil bedingten Krankheit"?

added by Trinkschokolade, May 26, 2014

Was ist denn eine "durch den Lebensstil bedingten Krankheit"?

edited by Trinkschokolade, May 26, 2014

Was ist denn eine "durch den Lebensstil bedingte Krankheit"?

edited by Trinkschokolade, May 26, 2014

Was ist denn eine "durch den Lebensstil bedingte Krankhei"?

edited by Trinkschokolade, May 26, 2014

Was ist denn eine "durch den Lebensstil bedingte Krankheit"?

edited by Trinkschokolade, May 26, 2014