
Первым делом? Первым делом - самолёты!
---> http://www.youtube.com/watch?v=ACYB1XNs04w

Обеими руками.

Может быть, имеется в виду "через голову"?

Стягивать пижаму одной рукой тяжело...

Небольшая ошибка иногда случается, мои дорогие друзья. ☺

@Selena777
Да, сделать это одной рукой – очень сложная садача.

кидаю её
убираю её

Потом я её убираю.
("Позже" явно здесь не на месте — или она лежит там часами, прежде чем наконец её убирают? :)

@Selena777
Мой инстинкт подсказал мне, что надо добавить местоимение "её".
Вариант без местоимений на сленге?

@Ooneykcall
"Позже" явно здесь не на месте —
или она лежит там часами, прежде чем наконец её убирают?
Even if this would be the case, I'd prefer not to tell you. ;-)

"Куда-то в угол". Может, просто "в угол"?

Когда было "позже", можно предположить, что пижама какое-то время лежит в углу (пока автор занимается другими делами), и через некоторое время он её убирает. "Потом" - больше похоже на последовательность действий - кинул и тут же убрал, хотя некоторая двусмысленность присутствует.
"Без местоимений". Нет, это не сленг, но возможно в быстрой разговорной речи. Но тогда "я" в последнем предложении совсем неестественно звучит, как бы отделяет его от предыдущего. Можно скорее подумать, "убираю в комнате".

@Inego
Я думаю, "куда-то" придает предложению оттенок разговорности. Возможно, этого автор и добивался?

ну... да, соглашусь. В комнате, где спишь, вряд ли такой большой угол, чтобы можно было кинуть в угол "куда-то", ведь "куда-то в угол" - с одной стороны, в угол, с другой стороны, не точно в угол, а примерно туда, куда-то в ту сторону, а чтобы в угол можно было "примерно попасть", он должен быть довольно большим, иначе ты либо попадаешь, либо нет, как по мишени - ты либо попадаешь, либо промахиваешься, и нельзя попасть частично.

Я думал, что есть также возможность что, "куда-то в угол" – это означает "в кого-то из углов" / "в один из углов" (комнаты).

"в один из углов" (комнаты).
В этом случае "в какой-то угол", хотя это звучит в данном случае неестественно, так как все они в разных сторонах, и ты кидаешь каждый раз в один из них.
"Куда-то в угол" я понимаю так, что бросил не глядя, не особо задумываясь, куда она упадёт.
"Где твоя пижама?" - "Да не знаю, утром куда-то в угол кинул, теперь не могу найти".
По-моему, данный диалог звучит вполне естественно, если у героя в комнате беспорядок и по углам разбросано много вещей. :)

>>> "ты кидаешь каждый раз в один из них" <<<
Думаешь так? Как ты можешь знать? :o
Ты смонтировала камеру в моей спальне? ;-)

Я думала, ты аккуратный... Ты же немец. :)

Хихи. В фантазии я могу быть ужасно безалаберным человеком. Не так ли? ;-)

И предложение, которое я улучшил уже несколько раз, он по-прежнему не достаточно хорошо? :)

Слова "хаосный" нет в русском языке )
Я тебе писала, в чем вопрос. По-моему, прошедшее время в "почистил" надо заменить на будущее, но давай послушаем другие мнения, я действительно не знаю, как правильно в соответствии с грамматикой.

"я могу быть ужасно безалаберным человеком" – хорошо?

Да. Хотя быть безалаберным человеком нехорошо )
"Почистив зубы" тоже ОК, по-моему.
Tags
View all tagsLists
Sentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence is original and was not derived from translation.
added by al_ex_an_der, May 29, 2014
edited by al_ex_an_der, May 29, 2014
edited by al_ex_an_der, May 29, 2014
edited by al_ex_an_der, May 29, 2014
edited by al_ex_an_der, May 29, 2014
edited by al_ex_an_der, May 29, 2014
edited by al_ex_an_der, May 29, 2014
edited by al_ex_an_der, May 29, 2014
edited by al_ex_an_der, May 29, 2014
edited by al_ex_an_der, May 29, 2014
edited by al_ex_an_der, May 29, 2014
edited by al_ex_an_der, May 29, 2014