
Das ist ein mir leider gänzlich unverständlicher Satz.

Ich verstehe den Satz auch nicht.

Jetzt ist klar, was gemeint ist.
Ich denke das "als" kann und sollte weggelassen werden: ...(er könnte z.B. „Lied ..." genannt werden) ...

Ich schlage vor aus einem Satz zwei zu machen
und "anbieten" durch vorstellen zu ersetzen.
Anbieten bezieht sich meist auf etwas verkaufen möchte,
oder Gästen zum Essen vorsetzt.
"Ich möchte den von mir übersetzten Text unseren Kollegen vorstellen. Er könnte zum Beispiel „Lied der deutschfreundlichen Tataren“ genannt werden."

Oder möchtest du das Lied den Kollegen
widmen?
In diesem Fall wird die ganze Sache sehr leicht verständlich.
Tags
View all tagsSentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence is original and was not derived from translation.
added by Abeotat1948, May 29, 2014
edited by Abeotat1948, May 29, 2014
edited by Abeotat1948, May 29, 2014
edited by Abeotat1948, May 29, 2014
edited by Abeotat1948, May 29, 2014
edited by Abeotat1948, May 29, 2014
edited by Abeotat1948, May 29, 2014
edited by Abeotat1948, May 29, 2014
edited by Abeotat1948, May 29, 2014
edited by Abeotat1948, May 29, 2014
edited by Abeotat1948, May 30, 2014
edited by Abeotat1948, May 30, 2014