menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #3285942

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen May 30, 2014, edited May 30, 2014 May 30, 2014 at 10:51:48 AM UTC, edited May 30, 2014 at 10:53:20 AM UTC flag Report link Permalink

Vielleicht aus stilistischen Gründen „Sein Vater ist auf Toms Geburtsurkunde nicht eingetragen“, „Toms Vater fehlt auf der Geburtsurkunde seines Sohnes“ o. ä.? „Tom’s X“ mit nachfolgendem „his“, das sich dann auf Tom bezieht, bereitet mir bei der Übersetzung ins Deutsche immer Jucken im Gehirn. ☺

raggione raggione May 30, 2014 May 30, 2014 at 10:53:21 AM UTC flag Report link Permalink

Gut. Einverstanden.

Metadata

close

Lists

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #3284202Tom's father is not listed on his birth certificate..

Toms Vater ist auf seiner Geburtsurkunde nicht eingetragen.

added by raggione, May 30, 2014

Sein Vater ist auf Toms Geburtsurkunde nicht eingetragen.

edited by raggione, May 30, 2014