
Вообще-то "just" в данном случае означает "просто", но по-русски как-то странно звучало бы. Предложите, пожалуйста, ваши варианты.

Я просто не могу понять, что движет Томом.
?

Как-то не очень хорошо "понять" смотрится как перевод work out.

Я никак не могу разобраться?
("никак" здесь работает как такое же усиление, по факту)

Так ведь "догадатья", по-моему, нехорошо совсем. :-)
Мой словарь неформальной лексики просто пестрит примерами перевода "work out" как "понять". "to work out" ~ to find an answer ~ to figure out - аккурат "понять".

Кстати, да, "разобраться" здесь очень даже хорошо. Пусть теперь автор решает, какая структура предложения ближе к оригиналу и к его внутренним ощущениям. ;-)

+1 никак не могу разобраться

Всем спасибо!
Tags
View all tagsLists
Sentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #3289083
added by Inego, June 1, 2014
linked by Inego, June 1, 2014
edited by Inego, June 1, 2014