menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #3302161

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

tommy_san tommy_san June 8, 2014 June 8, 2014 at 8:28:21 AM UTC flag Report link Permalink

Das möchte ich wirklich lesen! Wo kann man es kaufen? ☺

tommy_san tommy_san June 8, 2014 June 8, 2014 at 8:34:02 AM UTC flag Report link Permalink

これのこと?☺
http://www.kinokuniya.co.jp/f/dsg-01-9784893580115

tommy_san tommy_san June 8, 2014 June 8, 2014 at 8:37:08 AM UTC flag Report link Permalink

太郎もそれくらい有名になったならフルネームで呼んであげませんか? 教科書の著者を下の名前だけで呼ぶのってちょっと変じゃありませんか?

Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen June 8, 2014, edited June 8, 2014 June 8, 2014 at 12:50:57 PM UTC, edited June 8, 2014 at 1:02:11 PM UTC flag Report link Permalink

Ich werde noch mal in mich gehen.

いきいき日本語 – das trifft’s gut! ☺

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence is original and was not derived from translation.

Tarōs Lehrbuch „Lebendiges Japanisch“, ursprünglich ein Studentenprojekt, entwickelte sich schnell zu einem beliebten Standardwerk.

added by Pfirsichbaeumchen, June 7, 2014