
Are you sure, it's an exact translation?
"have to" = "devi"

+1

It's OK. "Devi" can be too strong here. Cp. "Ĉiu homo devas morti"

Ĉu la -u finaĵo ne entenas la nocion de "devo"?

Jes, sed "malpli forta" devo, ĉu ne? Ĉu vi ne sentas diferencon inter "Ĉiu homo devas morti" kaj "Ĉiu homo mortu"? "Ĉiu homo mortu" povas diri la estro de pirata ŝipo. Tio estas lia tre forta volo. Sed "Ĉiu homo devas morti" estas neevitebla devo.

En la ĉi-supra frazo, ankaŭ temas pri forta volo (Mi nepre volas, ke miaj dentoj estu purigitaj)
@alexander: Kial vi indikis +1. Ĉu mi modifu la frazon?

Mi eltrovis la originalan frazon
http://tatoeba.org/eng/sentences/show/263601
Ĝi havas multajn tradukaĵojn. Kiel kun "devi", tiel sen "devi".

Duplicates of this sentence have been deleted:
x #5244584
Tags
View all tagsLists
Sentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #3302982
added by nimfeo, June 8, 2014
linked by nimfeo, June 8, 2014
linked by Horus, June 30, 2016