menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #3314689

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

mraz mraz June 13, 2014 June 13, 2014 at 10:34:58 PM UTC flag Report link Permalink

Ennek megtételével...?

mraz mraz June 13, 2014 June 13, 2014 at 10:35:38 PM UTC flag Report link Permalink

....van...

mraz mraz June 13, 2014 June 13, 2014 at 10:43:27 PM UTC flag Report link Permalink

/Jetzt/benötigen wir.....

mraz mraz June 13, 2014 June 13, 2014 at 10:54:25 PM UTC flag Report link Permalink

A ,van, szükségünk, a ,lesz, szükségünk sőt a ,lenne, szükségünk-
jelentése eltér.

Most itt állunk és csináljuk /már/szükség van....
Egy hét múlva kezdjük...... /majd/szükség lesz..- most még nincs-
Ha nincs pénzünk.....szükség lenne...

De ezt te is tudtad!

mraz mraz June 13, 2014 June 13, 2014 at 11:11:43 PM UTC flag Report link Permalink

Kár, hogy véded a mundér becsületét....
A ,lesz, azért káros, mert így a következő fordító már ezt találja.
Ő úgy találja, hogy a ,lenne, ''jobban hasonlít az élő beszédre''....
Igy azután torzul az eredeti mondat egyre jobban és jobban......

mraz mraz June 13, 2014 June 13, 2014 at 11:40:16 PM UTC flag Report link Permalink

Ha-ha-ha

Kérlek olvasd el a legutóbbi hozzászólåsod!

Onnan, hogy ....akkor valaki azt mondja.....

''EHHEZ ROBOTOKRA .....van.....SZÜKSÉG''..../alulról 3. sor/

Na ennyit az ,élő beszédről, ! /Persze van nem élő beszéd is!/

mraz mraz June 14, 2014 June 14, 2014 at 12:08:23 AM UTC flag Report link Permalink

Nem a német mondatot fogja magyaron keresztül lefordítani,
hanem a magyart például lengyelre, majd a lengyelt franciára
és így tovább....

mraz mraz June 14, 2014 June 14, 2014 at 8:07:18 AM UTC flag Report link Permalink

bandeirante,
Próbállak követni, sőt megérteni! Hát nehéz....
Ha írsz valamit, azt én elolvasom, értelmezem és összehasonlítom
valamivel.....Itt most a ,van, és a ,lesz, különbségéről beszélünk.
Vagy?
Az igaz amit írtál. ''mondhatjuk jelen- és jövő időben is''
Miért nem úgy fordítod, ahogy minden mondat /a többi is/
van?

mraz mraz June 14, 2014 June 14, 2014 at 8:25:51 AM UTC flag Report link Permalink

folyt.
''élőbeszédre''....hivatkozol
Ezután ''valaki azt mondja, ehhez robotokra VAN szükség'' írod.
Ez nem élő beszéd?
Végül ''valószínű, hogy a jövőben fog elkövetkezni''.....
Hát ez nem a ,szükség van, vagy a ,szükség lesz, kérdése.....

Néhány kiszűrhető hiba becsúszott a legutóbbi hozzászólásodba.

,eredetiből forditók, ,Én soha nem tennék, mindig....,

Hozzátéve, hogy az angol mondatoknak nem örültem.....

Metadata

close

Lists

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #3314108Um dies zu tun, benötigen wir Unterwasserroboter..

Ennek a megtételével vízalatti robotokra lesz szükségünk.

added by bandeirante, June 13, 2014

Ennek a megtételéhez vízalatti robotokra lesz szükségünk.

edited by bandeirante, June 13, 2014