menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #3316246

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

Aleksandro40 Aleksandro40 August 3, 2014 August 3, 2014 at 6:51:14 PM UTC flag Report link Permalink

Ĉu ne tra la fenestro?

GrizaLeono GrizaLeono August 3, 2014 August 3, 2014 at 11:57:25 PM UTC flag Report link Permalink

Eble jes. Tamen estas jena ekzemplo en Fabeloj de Anderson 2:
"Krom tio la balkonaĵo elstaras tiel forte antaŭen, ke ĉiuj kiuj rigardas el niaj fenestroj, sur tiu flanko ne havas perspektivon."

Supozeble la diferenco estas, ke laŭ via propono la fenestro estas fermita, dum en la frazo el tekstaro.com ĝi estas malfermita.
Kion fakte asertas la germana frazo, kiun mi provis traduki?

Aleksandro40 Aleksandro40 August 4, 2014 August 4, 2014 at 9:53:01 AM UTC flag Report link Permalink

Jes, se oni tradukus el la hungara lingvo laŭvorte, ankaŭ uzus la prepozicion "el".

GrizaLeono GrizaLeono August 4, 2014 August 4, 2014 at 2:42:38 PM UTC flag Report link Permalink

Ankaŭ en la nederlanda oni povas rigardi "tra" aŭ "el" la fenestro.

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #3246044Mich fragend, ob er wohl käme, sah ich aus dem Fenster..

Scivole, ĉu li ja venos, mi rigardis el la fenestro.

added by GrizaLeono, June 14, 2014