
Le mot kimono est utilisé pour tout vetements confondus ? et non pas le kimono/yukata que nous connaissons ?

J'ai pris "kimono" au sens général de "chose qui se porte", faut-il être plus spécifique?

Littéralement c'est ça oui, mais je ne sais pas si ça a vraiment ce sens ou uniquement le sens de kimono, l'habit traditionnel. Je vais vérifier :)

J'ai trouvé des choses intéressantes ! :p
( tiré de wiki jp )
身につける衣服一般を指す。
洋服に対し、古くから日本で着用されてきた衣服としての和服(和装)を指す。
Donc en clair ça peut à la fois désigner un vêtement en général et l'habit traditionnel que nous connaissons sous le nom de kimono ( qui est apparemment un abus de langage venant de nous ! :o )
Tags
View all tagsSentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #90989
linked by hortusdei, May 26, 2009
added by hortusdei, May 26, 2009
linked by sacredceltic, August 1, 2011
linked by sacredceltic, August 1, 2011
linked by alexmarcelo, October 16, 2011
linked by Zaghawa, November 18, 2014
linked by Zaghawa, November 18, 2014
linked by marafon, January 26, 2018
linked by deniko, January 30, 2018
linked by samir_t, November 24, 2018
linked by samir_t, November 24, 2018