menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #3357701

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

tommy_san tommy_san July 4, 2014 July 4, 2014 at 6:36:45 AM UTC flag Report link Permalink

ぼくはこの文が間違いだと言うつもりはありませんが、ぼくはこういう例文は学習者にとって危険でありうると思います。
ぼくはぼくの友人と話すときに「君」はほとんど使いません。上から目線に聞こえるからです。ぼくは、たまにぼくがキザな感じを出したいときに限り、「君」を使いますが。

ぼくは、ある日本語のとても上手なアメリカ人がぼくに「君は日本人かい? 君は何歳? 君はどこに住んでるの? 君の趣味は?」と聞いて、辟易したことがあります。その人に対してというより、その人に「you=君」ではないと教えなかった人に対して。

ぼくがあなただったらぼくはここでは「お兄さんにそっくりだね」にして、He looks exactly like his brother(, isn't he?)、She looks exactly like her brother(, isn't he?) という訳を加えて新たに追加してもらいます。

(ぼくはこのコメントをわざと翻訳調で書いてみています。人称代名詞の過剰はそれだけで日本語の文を不自然にすると、あなたは思いませんか?)
(ぼくは人が初対面の人に「あなた」と言うのは失礼だと思っています。あなたはこの点についてはどう思いますか?)

tommy_san tommy_san July 4, 2014 July 4, 2014 at 7:25:21 AM UTC flag Report link Permalink

一つの訳では間に合わないというのは仰る通りです。
それでも一つだけ訳を投稿する場合は、できるだけ多くの場面で使える訳にするのがいいと考えています。そうでなければ、学習者は全ての場合でその訳が使えると勘違いしかねないので。
特に注意が必要なのが傲慢な印象を与えうる言葉です。ぼくらのせいで学習者が期せずして失礼な言葉遣いをしてしまうことは出来るだけ避けた方がいいでしょう。

そういう意味で、「君」「あなた」は使える場面が限られすぎている気がして、個人的にはあまり使わないようにしています。もちろんこれはあくまでぼくの個人的な実践ではありますが。

ぼくは「あなた」が無難だとは全く思いません。
http://oshiete.goo.ne.jp/qa/7711048.html

無難なのはarnabさんがなさっているように名前で呼ぶことでしょう。こめんとから推察するに、arnabさんも2人称代名詞よりも名前を使うことの方が多いのではないでしょうか? そしてそれ以上に(「ご指摘」などの表現を使うことで)代名詞に相当することは何も言わずに済ますことが多いのではないでしょうか?

ぼくは友人のトムに向かってなら「トムはほんとお兄ちゃんそっくりだね」などと言う気がします。もちろん you を「トム」と訳すわけにはいかないのですが、日本語として名前を使った方が自然だと感じる場合は、相手の名前が分からない文は放置して、新たに名前を使った例文を投稿して、訳してもらうことにしています。これもぼくが勝手にやっていることで、公式の方針などではないのですが。

tommy_san tommy_san July 4, 2014 July 4, 2014 at 7:26:22 AM UTC flag Report link Permalink

(どうでもいいのですが tommy_san はただのユーザー名なので、日本語では「とみーさん」と呼んでいただけるととても嬉しいです☺)

Metadata

close

Lists

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #3356440You look exactly like your brother..

君は君のお兄さんにそっくりだね。

added by arnab, July 4, 2014

君はお兄さんにそっくりだね。

edited by arnab, July 4, 2014

#3357949

linked by CK, July 4, 2014

linked by CK, January 6, 2015

#3357949

unlinked by Horus, January 19, 2015

linked by Horus, January 19, 2015