
je crois que tu as oublié la marque du passé dans ta traduction : esperaBAmos, donc nous espérions, non ?

l'espagnol et le français ne sont pas traduction l'une de l'autre, la phrase française ici ne traduit / est traduite que par la phrase anglaise.
Mais la phrase anglaise étant au passé, j'avais en effet faux. c'est corrigé

ahh c'est donc ça les flèches de couleur ? :)

oui on va faire une petite FAQ pour expliquer cela, car j'avoue que c'est pas évident au début, oui les fléches grisés indique une traduction de traduction.
Tags
View all tagsSentence text
License: CC BY 2.0 FRAudio
Logs
This sentence was initially added as a translation of sentence #23050
linked by sysko, October 11, 2009
added by sysko, October 11, 2009
edited by sysko, July 21, 2010
linked by aandrusiak, November 6, 2010
linked by sysko, March 25, 2012
linked by nimfeo, October 20, 2012
linked by Iwiziw, July 6, 2024