
本が:A book/Some books
本は:The book/The books

Do you mean I have made an error? Should it really be "a book" and "some books"?

It seems wrong to me. が implies that 本 is indefinitive.

ok, will edit

I am not an English native speaker, but I am a bit confused by that structure.
Shouldn't there rather be: There is a book on the table?
Tags
View all tagsSentence text
License: CC BY 2.0 FRAudio
Logs
This sentence was initially added as a translation of sentence #3368828
added by daveoily, July 8, 2014
linked by daveoily, July 8, 2014
edited by daveoily, July 8, 2014
linked by Ergulis, March 25, 2018
linked by Dominika7, March 22, 2021
linked by Dominika7, March 22, 2021
linked by doemaar14, August 20, 2022
linked by doemaar14, August 20, 2022
linked by Horus, February 22, 2023
linked by Aiji, March 17, 2023
linked by Horus, July 1, 2023
linked by Guybrush88, July 15, 2024