menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #3370078

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

danieljtah danieljtah August 4, 2014 August 4, 2014 at 6:28:46 AM UTC flag Report link Permalink

I have never heard 'de skrå bredder' before, it appears to be used only in Danish. My recommendation: 'Hun har strålende erfaring med å jobbe i teater'

neron neron August 4, 2014, edited August 4, 2014 August 4, 2014 at 6:54:08 AM UTC, edited August 4, 2014 at 6:59:31 AM UTC flag Report link Permalink

Well, I created the sentence with the purpose to explain the tricky Norwegian expression, in the first place. Please see (google gives 27000 hits):
https://www.google.no/search?q=...edder"+site:no

Do you still wish that I change, or that we add this your new sentence as alternative translation? I probably didn't create a good example for the expression in the first place.

danieljtah danieljtah August 4, 2014 August 4, 2014 at 7:33:06 AM UTC flag Report link Permalink

I see. When I searched on Google I didn't specify only Norwegian sites so that's why I only got Danish results. I can't say I have enough experience to say whether this is correct usage or not, so you can leave it in case someone who is more familiar with it comes across this sentence.

Metadata

close

Lists

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence is original and was not derived from translation.

Hun har briljant erfaring med, at stå på de skrå bredder.

added by neron, July 9, 2014