
I think I've failed to find good translation for Norwegian expression 'hardeste og vanskeligste'. In English, it means something like 'the most harsh (or hardest) and the most difficult' - but I believe, it is more an common expression, since the two have so close meaning, and doesn't sound well (at least I can't find proper translation, for now) for Serbian. With that repetition, it may had intended meaning of something like: "hardest in any possible way".

@ALL (or who manage to see it)
Is there a tag for something like: to be reviewed, mostly intended for personal use? There was something, but, after the cleanup - i can't find it.

Thanks CK, this will be my first.
Tags
View all tagsLists
Sentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #2665091
added by neron, July 14, 2014
linked by neron, July 14, 2014