menu
Tatoeba
language
En em enskrivañ Kevreañ
language Brezhoneg
menu
Tatoeba

chevron_right En em enskrivañ

chevron_right Kevreañ

Merdeiñ

chevron_right Diskouez ur frazenn dre zegouezh

chevron_right Diskouez dre yezh

chevron_right Diskouez dre listenn

chevron_right Diskouez dre valiz

chevron_right Diskouez an aodio

Kumuniezh

chevron_right Moger

chevron_right Listenn an holl Izili

chevron_right Yezhoù an Izili

chevron_right Komzerien a-vihanik

search
clear
swap_horiz
search

Frazenn #3384177

info_outline Metaroadennoù
warning
N'eo ket bet ouzhpennet ho frazenn dre ma 'z eus dija eus ar pezh a zo da-heul.
Frazenn #{{vm.sentence.id}} — perc'hennet gant {{vm.sentence.user.username}} Frazenn #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Ar frazenn-mañ a zo perc'hennet gant ur c'homzer genidik.
warning N'heller ket kaout fiziañs er frazenn-mañ.
content_copy Eilañ ar frazenn info Mont da bajenn an arventennoù
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Troidigezhioù
Diliammañ an droidigezh-mañ link Lakaat evel troidigezh war-eeun chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Ar frazenn #{{::translation.id}} a zo anezhi a zo bet ouzhpennet evel un droidigezh.
edit Aozañ an droidigezh-mañ
warning N'heller ket kaout fiziañs er frazenn-mañ.
content_copy Eilañ ar frazenn info Mont da bajenn an arventennoù
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Troidigezh un droidigezh
Diliammañ an droidigezh-mañ link Lakaat evel troidigezh war-eeun chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Ar frazenn #{{::translation.id}} a zo anezhi a zo bet ouzhpennet evel un droidigezh.
edit Aozañ an droidigezh-mañ
warning N'heller ket kaout fiziañs er frazenn-mañ.
content_copy Eilañ ar frazenn info Mont da bajenn an arventennoù
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Nebeutoc'h a droidigezhioù

Evezhiadennoù

danieljtah danieljtah 24 Gouere 2014 24 Gouere 2014 da 18:49:45 UTC flag Report link Liamm-peurbadus

'stå opp' is usually used like 'get up (from bed)' I made a few examples: @3395094 @3395095 @3395096 @3395097 @3395098
I'm actually unsure if this should be changed or not, in the right context anyone would understand what you mean. I would probably have translated it to 'Reis deg!' though.

neron neron 24 Gouere 2014 24 Gouere 2014 da 19:05:54 UTC flag Report link Liamm-peurbadus

It is still good translation for Serbian, than. (There is no difference for the two.). So you are proposing to unlink it from the English sentence, here?
Please write sentence numbers this way: [ # 3395094 ] without spacing (so they would become clickable links).
"Reis deg!" - is it for "Stand up, while you are talking with the teacher", or "Get up from bed" variant?
[#3395094] , [#3395095], [#3395096],[#3395097],[#3395098]

neron neron 24 Gouere 2014 24 Gouere 2014 da 19:28:43 UTC flag Report link Liamm-peurbadus

Should this be linked to [#20093] or [#896158] as a better translation? Did you mean that?

danieljtah danieljtah 24 Gouere 2014 24 Gouere 2014 da 19:33:25 UTC flag Report link Liamm-peurbadus

Yes, it would be better to link this (stå opp) to one of those and unlink it here in my opinion. I meant 'reis deg!' to be my preferred translation of 'Stand up!'

danieljtah danieljtah 24 Gouere 2014 24 Gouere 2014 da 19:35:33 UTC flag Report link Liamm-peurbadus

Also, thanks for teaching me how to create sentence links :) I should have looked it up myself before posting.

neron neron 24 Gouere 2014 24 Gouere 2014 da 19:40:13 UTC flag Report link Liamm-peurbadus

Ok, I will relink as you have suggested. You may, enter this better translation for this English sentence [#325429].
This is one of the most connected sentences at the Tatoeba, so you might want to translate some of them to Norwegian. Link is here http://a4esl.com/temporary/tato...ked-sentences/ (by CK)

Metaroadennoù

close

Testenn ar frazenn

Lisañs: CC BY 2.0 FR

Roll-istor

Ar frazenn-mañ a zo bet ouzhpennet er penn-kentañ evel bezañ un droidigezh eus ar frazenn #325429Stand up!.

Stå opp!

ouzhpennet gant neron, 16 Gouere 2014

liammet gant neron, 16 Gouere 2014

liammet gant neron, 23 Gouere 2014

liammet gant neron, 23 Gouere 2014

liammet gant neron, 24 Gouere 2014

diliammet gant neron, 24 Gouere 2014

liammet gant Thanuir, 7 Mae 2019

liammet gant Thanuir, 7 Mae 2019

liammet gant pergpau, 25 Gouere 2020