
Vorschläge:
der letzte der „Helden der Sowjetunion“ tatarischer Abstammung, die (?)
besser: Er wurde 88 Jahre alt.
Heimatdorf
Mit „abiy“ kann man nicht viel anfangen; „großer Bruder“ ?

Abıy - Appell an älteren Männer.
Apa - Appell an älteren Frauen.
Babay - Großvater.
Äbi - Großmutter.

Ist das ein Satz? Und ist für Tatoeba?

@brauchinet, was ist mit #1488101?

"Ist das ein Satz? Und ist das für Tatoeba?"
Mach Dir keine Sorge darüber, Ernő! Wir alle haben ja „bármily gyenge, bármily sebzett“.

@Ernő
Lese auch: #3390939.

@Abeotat1948, "bármily gyenge, bármily sebzett"
Mit jelent ez? Nem értem!

@mraz
ich wollte wissen, ob beide Übersetzungen möglich sind:
abiy: "großer Bruder", "Onkel"

@brauchinet
Abıy - Appell an älteren Männer (nicht nur Brüder oder andere Verwandten).

Ja, aber (ohne Appell=Anrede): wie kann man wissen, wer gemeint ist?
http://tatoeba.org/eng/sentences/show/1488101
http://tatoeba.org/eng/sentences/show/989057

@mraz
Wir alle haben gemeinsame Sünden - bármily gyenge, bármily sebzett

@Abeotat1948,
e Sünde = bűn vétek
aber "bármily gyenge, bàrmily sebzett" ? ? ?

@brauchinet
Минем абый - mein älterer Bruder (einer der Verwandten).
Үземнән бераз олырак булган бөтен ир-атка мин "абый" дип эндәшә алам. - Alle Menschen männliches Geschlechts, die älter als ich selber sind, kann ich „abıy“ nennen.
Tags
View all tagsLists
Sentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence is original and was not derived from translation.
added by Abeotat1948, July 21, 2014
linked by Abeotat1948, July 21, 2014
edited by Abeotat1948, July 21, 2014
edited by Abeotat1948, July 21, 2014
edited by Abeotat1948, July 22, 2014
linked by an unknown member, November 20, 2024