menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #3400253

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

Inego Inego October 5, 2014 October 5, 2014 at 10:15:07 AM UTC flag Report link Permalink

Может, лучше "соседи по комнате"?

alexdiment alexdiment October 5, 2014 October 5, 2014 at 1:10:42 PM UTC flag Report link Permalink

Можно, но я понял рекомендации так, что натуральность превыше дословности. Плюс ещё непонятно, по комнате ли или по квартире (roommate означает и то, и то), а если уточнять, то ещё менее натурально получается.

Inego Inego October 5, 2014, edited October 5, 2014 October 5, 2014 at 2:42:16 PM UTC, edited October 5, 2014 at 2:42:51 PM UTC flag Report link Permalink

http://slovari.yandex.ru/roommate/en-ru/
Я бы понял "соседи", если бы neighbors, но тут именно roommates.

alexdiment alexdiment October 5, 2014 October 5, 2014 at 3:08:34 PM UTC flag Report link Permalink

http://www.merriam-webster.com/dictionary/roommate
http://en.wiktionary.org/wiki/roommate

Я не спорю, что если дословно, то лучше уточнить, чтобы не смешивать с neighbour. Но если рассматривать предложение как цитату из натуральной речи (что и рекомендуется, как я понял), то имхо назвать соседа по квартире/комнате просто соседом гораздо более натурально. Я по крайней мере своих соседей по квартире только соседями и называю.

Зависит от того, в каком контексте представлено предложение. Если в начале повествования, до уточнения важнее, и лучше ваш вариант. Предлагаю его добавить в качестве альтернативного.

Из рекомендаций: Instead of changing correct sentences, you should add an alternate translation. Я так понимаю, что структура корпуса предполагает, что каждая инстанция должна быть правильным переводом с родительского (а не наоборот, чтобы родитель был однозначно первоочередным переводом ребёнка). Множественные смыслы детей должны быть отражены множественностью детей. Впрочем, я тут недавно и устоявшихся порядков не усвоил, только рекомендации почитал. Могу ошибаться.

Ooneykcall Ooneykcall October 5, 2014 October 5, 2014 at 5:18:50 PM UTC flag Report link Permalink

Всё верно в соответствии с рекомендациями, вы вправе; только желательно в таких случаях делать в комментарии сноску. (И, соответственно, указать, что, вообще говоря, сосед - в первую очередь neighbour, но поскольку у нас нету особого слова для roommate, то кратко мы тоже говорим "сосед", а полностью — "сосед по комнате".)

Metadata

close

Lists

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #3399477They're not roommates. They're lovers..

Они не соседи. Они любовники.

added by alexdiment, August 3, 2014