menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #3402860

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

Trinkschokolade Trinkschokolade August 5, 2014, edited August 5, 2014 August 5, 2014 at 4:06:29 AM UTC, edited August 5, 2014 at 4:07:04 AM UTC flag Report link Permalink

Silja hat "Kinder" benutzt... laut der Fertilitätsrate aber, hat sie/er (der Sprecher) wohl eher "Kind" gemeint. Was denkst du?

"Ich will nicht heiraten, Kinder haben, will ich aber trotzdem."
"Ich will zwar nicht heiraten, ein Kind aber, will ich trotzdem."

tommy_san tommy_san August 5, 2014 August 5, 2014 at 10:43:51 AM UTC flag Report link Permalink

話し手本人に聞いてください(笑)
ここでは単複両方挙げるべきでしょう。

brauchinet brauchinet August 5, 2014, edited August 5, 2014 August 5, 2014 at 11:20:47 AM UTC, edited August 5, 2014 at 11:59:19 AM UTC flag Report link Permalink

Lt. WHO ist die Fertilitätsrate in Finnland 1,85, in Japan und Deutschland ex aequo 1,41.
Also gerundet..

Jetzt fällt mir gerade auf, dass man bei unganzzahligen Kindern sowieso den Plural verwenden würde, also 1,41 Kinder, ja sogar bei weniger als einem: Ich will nullkommasieben Kinder.
Und selbst bei genau einem: Ich will einskommanull Kinder.
(Hoffe, das hilft euch ☺)

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Audio

by {{audio.author}} Unknown author

License: {{vm.getLicenseName(audio.license)}} {{vm.getLicenseName(audio.license)}}
Added
Last modified

Logs

This sentence is original and was not derived from translation.

結婚はしたくないけど子供は欲しい。

added by tommy_san, August 4, 2014