
> En lia domo estis ĉio, kion la koro deziras.
aŭ
> En lia domo estis, kiom/kion la koro deziras.

Mi preferas "kiom".
"havis=estis povus ne devus

Se vi uzas "havis", en Esperanto nepre ekzistu subjekto kaj objekto de la frazo. Do: En lia domo li havis tiom, kiom la koro deziras. Aŭ: En lia domo oni havis tiom, kiom la koro deziras.

PaulP
Cxu "Havigxis" estas korekta?

-> Dimitrije:
"havis" ne egalas al "estis". Oni ja povas diri ke "lia domo havas (ion)" = "en lia domo estas (io)".

Pri "kiom"
Jes, nun, post via ŝanĝo "што" > "колико", sendube "kiom" estas preferinda.
Pri "havi"
Mi komparis la frazon kun pluraj aliaj, kiujn vi tradukis por Tatoebo. En ĉiuj vi tradukis "било је" per "estis", kio estas certe trafa traduko. Kial nun estu tie "havis"?

Selena: "haviĝas" ne estas tre kutima vorto, sed oni povas diri "En lia domo haviĝis, kiom la koro deziras" laŭ mi.

Cxu "kiom" povas esti objekto? Cxu gxi estas akuzativo? "Mi havas kiom mi desiras", etc.
La serba frazo havas objekto "свего" ("tuton"), sed en la esperanta frazo ne havas objekto?

Jes, "kiom" povas esti objekto de frazo. Jen kelkaj simplaj frazoj: Kiom vi deziras? Kiom povas enteni tiu sako? Ni elspezas tiom, kiom ni havas.

Zamenhof: havi kiom la koro deziras
Mi: En lia domo havis kiom la koro deziras
???

"havi" estas infinitivo, Dimitrije, kaj ne bezonas subjekton. Sed "havis" estas konjugaciita formo, kaj bezonas subjekton. En multaj lingvoj la subjekto estas subkomprenata, ekzemple en la rusa понимаю oni scias, ke temas pri "mi", sed en Esperanto la subjekto ne estas subkomprenata per la verba formo. Pro tio via nuna frazo estas erara.

PaulP
Dankon por la ekspliko.
Sed понимаю ne estas "oni scias", sed estas "mi komprenas". Gxi havas konjugacion: "Понимаешь": "vi komprenas", "понимает": "li komprenas", etc.
Mi komprenas kion Dimitrije volas diri. "Esti" povas esti sinonimon por "havi" fojfoje. Rigardu tion ekzemplon:
Mi havas blankan ĉevalon. (Esperanto)
У меня есть белый конь. (Russian)
Imam belog konja. (Serbian)
En la Serba kaj Esperanta frazoj oni uzas "havas". Sed en la Rusa frazo oni uzas "esti". Sed estas la gramatika diferenco. Oni ne uzas akuzativo en la Rusa frazo. "Конь" estas la subjekto.
En Esperanto tio devas esti "Cxe mi estas blanka ĉevalo".
Tio povas esti "mi havas ion en mia domo" aux "io esti en mia domo".
Tags
View all tagsSentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence is original and was not derived from translation.
added by Dimitrije, August 12, 2014
linked by Dimitrije, August 12, 2014
edited by Dimitrije, August 13, 2014
edited by Dimitrije, August 13, 2014
edited by Dimitrije, August 13, 2014
edited by al_ex_an_der, September 20, 2014
linked by al_ex_an_der, September 20, 2014