
I'm not sure if this translation is correct.
The German sentence means "You don't have to do this"
('You must not' -> du darfst nicht)
Is it something like Bunu yapmana gerek yok?

You dont have to do this: bunu yapmak zorunda değilsin.
You dont need to do this: bunu yapmana gerek yok.
Which one do you think the correct translation?

I think the first one is better.
But it depends on the context: German 'Du musst nicht" can be both 'you don't need to' and 'you don't have to'.

Danke schön, ich werde es korrigieren! :)
Tags
View all tagsLists
Sentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #1391620
added by yavuz, August 14, 2014
linked by yavuz, August 14, 2014
edited by yavuz, August 14, 2014
linked by duran, October 20, 2016