
what does this mean, lol?

"Blame"(verb) and "blamed" (adjective) are quaint, old-fashioned euphemisms for when we'd nowadays normally use an actual curse word.
So maybe, honestly and straightforwardly: Damn this rain!
Also, when I ran the Japanese sentence through Google translate, the last part ( - 研究社 新英和中辞典 ) seems to mean something about research for a new English-Japanese dictionary, a portion which was not translated in any of its language equivalents. Maybe that bit should be deleted from the Japanese sentence.

I knew what it meant, since I read a lot.
However, I'd never use it. I assume most people would consider this archaic, even though you might occasionally hear it used.
I wouldn't recommend that someone learning English ever use this.
The last part is the name of the dictionary it came from.
Tags
View all tagsSentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence is original and was not derived from translation.
added by vicky_arancia, August 22, 2014
linked by vicky_arancia, August 22, 2014
linked by Scorpionvenin14, August 22, 2014
linked by piterkeo, August 23, 2014
linked by cueyayotl, September 8, 2015
linked by deyta, January 30, 2017
linked by Guybrush88, March 24, 2025
linked by Guybrush88, March 24, 2025
linked by Guybrush88, March 24, 2025
linked by leucammieuvu, July 30, 2025