
> « Il fait pas froid, si ? » « Mais non, il fait pas froid. »
これで第三者についての推測を表せるんですか?

> > « Il fait pas froid, si ? » « Mais non, il fait pas froid. »
> これで第三者についての推測を表せるんですか?
ちょっと質問はよく分からなくて、勘違いしないように、僕が分かったことを説明します。第二者は寒くないと思うけど、第一者のいうことを聞くとちょっと疑ってきて、で第三者が「疑うことなんてない、確かに寒くない」というこどです。正しいですか?

あれれ、ジルさんの質問もよくわからないです(汗)
ぼくの文はこういう状況です。
ボストンの街にて、長袖の人に交じって半袖の人もいる。それを見ている太郎と花子。
太郎「こんな寒いのに半袖の人もちらほらいるね」
花子「(あの人たちは)寒くないのかな」
太郎「(半袖で平気でいるんだからきっと彼らは)寒くないんだろうね」

ご説明ありがとうございます。第三者という言葉を完全に間違えたので、さっきのメセージは確かにむちゃくちゃでした。すみません。これでいいと思います。
Tags
View all tagsLists
Sentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #3440396
added by gillux, September 9, 2014
linked by gillux, September 9, 2014
edited by gillux, September 9, 2014