menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #3481802

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

tommy_san tommy_san September 9, 2014 September 9, 2014 at 9:44:39 AM UTC flag Report link Permalink

> « Il fait pas froid, si ? » « Mais non, il fait pas froid. »

これで第三者についての推測を表せるんですか?

gillux gillux September 9, 2014 September 9, 2014 at 11:30:51 AM UTC flag Report link Permalink

> > « Il fait pas froid, si ? » « Mais non, il fait pas froid. »
> これで第三者についての推測を表せるんですか?

ちょっと質問はよく分からなくて、勘違いしないように、僕が分かったことを説明します。第二者は寒くないと思うけど、第一者のいうことを聞くとちょっと疑ってきて、で第三者が「疑うことなんてない、確かに寒くない」というこどです。正しいですか?

tommy_san tommy_san September 9, 2014 September 9, 2014 at 11:39:10 AM UTC flag Report link Permalink

あれれ、ジルさんの質問もよくわからないです(汗)

ぼくの文はこういう状況です。
ボストンの街にて、長袖の人に交じって半袖の人もいる。それを見ている太郎と花子。
太郎「こんな寒いのに半袖の人もちらほらいるね」
花子「(あの人たちは)寒くないのかな」
太郎「(半袖で平気でいるんだからきっと彼らは)寒くないんだろうね」

gillux gillux September 9, 2014 September 9, 2014 at 12:17:40 PM UTC flag Report link Permalink

ご説明ありがとうございます。第三者という言葉を完全に間違えたので、さっきのメセージは確かにむちゃくちゃでした。すみません。これでいいと思います。

Metadata

close

Lists

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #3440396「こんな寒いのに半袖の人もちらほらいるね」「寒くないのかな」「寒くないんだろうね」.

« Même avec ce froid, il y a quand même pas mal de gens en manches courtes. » « Il fait pas froid, si ? » « Mais non, il fait pas froid. »

added by gillux, September 9, 2014

« Même avec ce froid, il y a quand même pas mal de gens en manches courtes. » « Ils ont pas un peu froid ? » « Non, ils ont vraiment pas l’air. »

edited by gillux, September 9, 2014