
My Norwegian is only at the level of an eight-year-old, so don't take this as gospel, but I think "vanskeligere" already means "more difficult" and that "mer og mer vanskeligere" would mean, basically, "more and more difficulter," which of course, we'd never say in English.
So I think "more and more difficult" should be "mer og mer vanskelig".

Enig.
Jeg ville brukt «vanskeligere og vanskeligere», men dette er ikke mitt morsmål.
Tags
View all tagsLists
Sentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence is original and was not derived from translation.
added by neron, September 13, 2014