menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #3496212

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

al_ex_an_der al_ex_an_der September 15, 2014, edited September 15, 2014 September 15, 2014 at 5:12:47 PM UTC, edited September 15, 2014 at 5:37:09 PM UTC flag Report link Permalink

Oni petis min ŝanĝi miajn frazojn. Nun en Esperanto estas "sekurecofortoj" kaj en la germana "Sicherheitskräfte". That renders the Russian word more precizely. I guess you may use "security forces". Wikipedia has even "siloviki", taken directly from Russian.

Ooneykcall Ooneykcall September 15, 2014 September 15, 2014 at 5:30:46 PM UTC flag Report link Permalink

This - https://en.wiktionary.org/wiki/security_forces - suggests the term may be used euphemistically; if that is true, perhaps the word hits as reasonably close as it gets.
(The Russian word can be used to mean members of any governmental 'force' agencies, such national security and the military, as well as political figures backed up by them. The English loanword seems to be predominantly used in the latter sense. It is the first sense, however, that is invoked in the original sentence. In this case, it is a broad term covering military as well as special services, which are supposedly involved too.)

al_ex_an_der al_ex_an_der September 15, 2014, edited September 15, 2014 September 15, 2014 at 5:39:50 PM UTC, edited September 15, 2014 at 5:40:11 PM UTC flag Report link Permalink

@Ooneykcall
I'm sure OBJECTIVESEA can SEE all this OBJECTIVE. ☺

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #3425291La ukrainaj sekurecofortoj provas okupi la urbojn kaj vilaĝojn inter Donecko kaj Luhansko por fortranĉi tiujn du gravajn urbojn unu de la alia..

The Ukrainian troops are trying to occupy the towns and villages between Donetsk and Luhansk in order to cut off those two important cities from each other.

added by Objectivesea, September 14, 2014

The Ukrainian security forces are trying to occupy the towns and villages between Donetsk and Luhansk in order to cut off those two important cities from each other.

edited by Objectivesea, September 15, 2014