menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #3496439

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

mailohilohi mailohilohi June 14, 2016 June 14, 2016 at 5:51:51 AM UTC flag Report link Permalink

This is a strange sentence, and I'm not sure what it means.

CK CK June 14, 2016 June 14, 2016 at 6:49:04 AM UTC flag Report link Permalink

The google translation of the Serbian seems to make more sense, even though it's not totally correct English.

cueyayotl cueyayotl June 14, 2016 June 14, 2016 at 7:04:03 AM UTC flag Report link Permalink

I would suggest:
"It's a totally unique friendship which has been nurtured for many years."
or
"This is a totally unique friendship which has been nurtured for many years."

It seems to fit both the Norwegian and Serbian sentences well.

Selena777 Selena777 June 14, 2016 June 14, 2016 at 7:19:10 AM UTC flag Report link Permalink

The Serbian sentence literally says that the friendship make itself deeper while years are passing. So, it should be something like that (closer, stronger and so on).

cueyayotl cueyayotl June 14, 2016 June 14, 2016 at 7:30:33 AM UTC flag Report link Permalink

I was thinking that 'nurture' would imply that, but after making my suggestion, I feel that 'nurture' might imply simply that it did not break, but imply nothing about the actual strength of the friendship. Maybe just replacing 'nurtured' with 'strengthened' in my suggestions above?

Metadata

close

Lists

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #3496437Det er et helt unikt vennskap som er videre-foredlet gjennom mange år..

It's a completely unique friendship which is further bred for many years.

added by neron, September 14, 2014

This is a unique friendship that has deepened over the years.

edited by AlanF_US, June 23, 2018