menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #3513910

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

Amastan Amastan September 23, 2014, edited September 23, 2014 September 23, 2014 at 12:43:29 PM UTC, edited September 23, 2014 at 12:44:10 PM UTC flag Report link Permalink

Bonjour mon ami,

Cette structure est intéressante. La phrase peut avoir deux sens différents.

Ce sont elles-mêmes [Marie et Anne, par exemple] qui semblent savoir ce qu'elles font.

Ou bien :

Elles [Marie et Anne] semblent savoir ce que d'autres femmes [Thérèse et Christine] font.

Structurellement, même en amazigh on ne peut pas faire la distinction entre ces deux pronoms pour savoir qui fait quoi, c'est pourquoi j'évite d'introduire des phrases pareilles. Seulement, puisque tu le fais, ce serait très intéressant de les traduire.

Vivent les imperfections du langage humain :-)

sacredceltic sacredceltic September 23, 2014 September 23, 2014 at 1:00:57 PM UTC flag Report link Permalink

absolument !

L'anglais est particulièrement vague, en la matière !

Objectivesea Objectivesea September 23, 2014 September 23, 2014 at 1:15:25 PM UTC flag Report link Permalink

Amastan fait remarquer quelque chose très intéressante. En Espéranto, il n'y a aucun doute:

Ili [Marie et Anne] ŝajne sciis tiun, kiun si [Marie et Anne] faris.

Ili [Marie et Anne] ŝajne sciis tiun, kiun ili [Thérèse et Christine] faris.

sacredceltic sacredceltic September 23, 2014 September 23, 2014 at 1:30:21 PM UTC flag Report link Permalink

Le français ne fait la différence que si les 2 groupes ne sont pas du même genre, ce que j'ai rendu par mes traductions de l'anglais, qui reste, lui, très vague...

Amastan Amastan September 23, 2014 September 23, 2014 at 1:34:49 PM UTC flag Report link Permalink

Merci à tous les deux pour ces informations :-)

Metadata

close

Lists

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #3511287They seemed to know what they were doing..

Elles semblent savoir ce qu'elles font.

added by sacredceltic, September 23, 2014

Elles semblaient savoir ce qu'elles faisaient.

edited by sacredceltic, September 23, 2014

linked by Amastan, September 23, 2014