menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #3520706

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

Inego Inego September 26, 2014 September 26, 2014 at 12:54:06 PM UTC flag Report link Permalink

Aren't such sentences (heavily depending on context) frowned upon here at Tatoeba?

Inego Inego September 26, 2014, edited September 26, 2014 September 26, 2014 at 12:55:39 PM UTC, edited September 26, 2014 at 12:56:59 PM UTC flag Report link Permalink

Actually, this sentence makes an excellent joke if preceded by [#3267536] :)
But it has to be edited like this:
"А то в конце концов денег не будет хватать даже на похороны".

al_ex_an_der al_ex_an_der September 26, 2014 September 26, 2014 at 1:03:27 PM UTC flag Report link Permalink

Nu, kak ugodno! ☺

Inego Inego September 26, 2014 September 26, 2014 at 1:06:07 PM UTC flag Report link Permalink

BTW, "а то" = "otherwise" here.

al_ex_an_der al_ex_an_der September 26, 2014 September 26, 2014 at 1:09:35 PM UTC flag Report link Permalink

But I don't want to say "otherwise". :(

Inego Inego September 26, 2014, edited September 26, 2014 September 26, 2014 at 1:14:11 PM UTC, edited September 26, 2014 at 1:14:29 PM UTC flag Report link Permalink

Wenn Du "Und am Ende reicht dann das Geld nicht einmal mehr für die Beerdigung." sagen willst, dann natuerlich geht "И в конце концов денег не будет хватать..." besser hier.

Inego Inego September 26, 2014 September 26, 2014 at 1:15:06 PM UTC flag Report link Permalink

Но тогда это предложение будет нельзя использовать после [#3267536].

al_ex_an_der al_ex_an_der September 26, 2014, edited September 26, 2014 September 26, 2014 at 1:34:17 PM UTC, edited September 26, 2014 at 1:35:00 PM UTC flag Report link Permalink

Why not? I wanted to say that there won't be enough money left for the burial of my beloved mother, because I had to pay the parking rates. :(
So why do I need "otherwise"?

Inego Inego September 26, 2014, edited September 26, 2014 September 26, 2014 at 1:36:28 PM UTC, edited September 26, 2014 at 1:37:10 PM UTC flag Report link Permalink

Let's put the two sentences together:
Практика взимания денег за парковку с посетителей больниц должна быть признана незаконной. ИНАЧЕ у них не останется денег даже на похороны.

If we take "иначе" / "а то" / "в противном случае" away (or change it to "И в конце концов") it will seem extremely strange in Russian.

al_ex_an_der al_ex_an_der September 26, 2014, edited September 26, 2014 September 26, 2014 at 1:45:09 PM UTC, edited September 26, 2014 at 1:45:53 PM UTC flag Report link Permalink

Spasiba! Kance kancov panimaju. ☺

al_ex_an_der al_ex_an_der September 26, 2014 September 26, 2014 at 1:50:57 PM UTC flag Report link Permalink

Между двумя мыслями не существует больше никакой связи. ☺

Inego Inego September 26, 2014 September 26, 2014 at 1:51:35 PM UTC flag Report link Permalink

Вырванное из контекста предложение требует аннотации!

al_ex_an_der al_ex_an_der September 26, 2014 September 26, 2014 at 2:10:37 PM UTC flag Report link Permalink

"И в конце концов денег не будет хватать даже на похороны."

> Вырванное из контекста предложение требует аннотации!

Почему? Я думаю, всем известно много причин, почему в конце, может быть, денег не хватает. Можем ли мы согласиться в этом смысле?

marafon marafon September 26, 2014 September 26, 2014 at 2:11:59 PM UTC flag Report link Permalink

Может, тогда:
И в итоге денег не хватит даже на похороны.
?

al_ex_an_der al_ex_an_der September 26, 2014 September 26, 2014 at 2:33:48 PM UTC flag Report link Permalink

Als Variante?

marafon marafon September 26, 2014 September 26, 2014 at 2:36:26 PM UTC flag Report link Permalink

Можно и как вариант, но, по-моему, так лучше. Особенно в отрыве от контекста.

Metadata

close

Lists

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence is original and was not derived from translation.

И в конце концов не хватает денег на похороны.

added by al_ex_an_der, September 26, 2014

А то в конце концов денег не будет хватать даже на похороны.

edited by al_ex_an_der, September 26, 2014

И в конце концов денег не будет хватать даже на похороны.

edited by al_ex_an_der, September 26, 2014