
Tom geht mit seiner Freundin shoppen.
aber besser deutsch statt denglisch:
Tom macht mit seiner Freundin einen Einkaufsbummel.
oder
Tom geht mit seiner Freundin einkaufen.

Merci Alexander. En effet, il y a plusieurs manière de le dire.
Ma phrase "Mit dem Freundin geht Tom shoppen." était correcte aussi.

Non, Fleur, "Freundin" est féminin, alors "Mit dem Freundin" ne peut pas être juste.
En plus: Freudin -. Freundin

Donc j'ai compris : "Mit dem Freundin" ça veut dire "avec la petite amie"
Je ne comprends toujours là où j'étais quand j'ai écris cette phrase looool
Merci Paul et Alexander :)

Non, Fleur... Après "mit" vient toujours le datif.
Le nominatif c'est "die Freundin, seine Freundin", le datif c'est "der Freundin, seiner Freundin".
Ma suggestion est que tu traduises beaucoup de l'allemand au français, et après un certain temps tu sentiras que "mit dem Freundin" cela ne marche pas.

Merci beaucoup Paul, je vais suivre votre conseil. Si je commence à traduire sans relâche des phrases allemandes en français peut être que ça marchera... Je veux tellement maitriser cette langue... Je l'aime tellement, je ne sais vraiment pas comment l'expliquer...
Paul je constate que vous parlez Néerlandais et que vous comprenez également l'allemand. C'est certain que ça vous aide vachement à comprendre l'allemand loooool. Vous avez beaucoup de chance :)
J'ai entendu que l'esperanto aidait aussi à apprendre d'autres langues dont l'allemand...mais je ne l'ai jamais vécu pour le confirmer.

Bonne chance!
Tags
View all tagsSentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence is original and was not derived from translation.
added by fleur74, October 14, 2014
linked by fleur74, October 14, 2014
edited by fleur74, October 14, 2014
edited by fleur74, October 14, 2014
linked by PaulP, December 13, 2014
edited by fleur74, December 13, 2014
edited by fleur74, December 13, 2014
linked by PaulP, January 30, 2015