
@NNC

un peu plus de café

"Je pense que je voudrais un peu plus de café." est plus naturelle
"Je crois que" exprime une certaine incertitude sur le fait qu'on souhaiterait plus de café (ce qui est absurde) ou alors ce serait pour induire un sarcasme, ou un reproche pour se plaindre ouvertement qu'on a pas eu assez de café.

Oui c est logique

Attention ! "plus le" ne se dit absolument jamais pour qualifier une quantité ; il faut remplacer par "plus de". :)
Be careful ! We say absolutely never "plus le" in French to qualify quantity ; we use only "plus de".

Vous pouvez ecrire en francais en l'aise. Pas necessaire que "traduit en anglais"
Malgre que je n ecris pas vraiment bien, je peux comprendre.
Merci beaucoup.
:)
Tags
View all tagsSentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #2439379
added by maydoo, November 9, 2014
linked by maydoo, November 9, 2014
edited by maydoo, November 12, 2014
edited by maydoo, November 22, 2014
edited by maydoo, November 22, 2014
linked by nimfeo, November 24, 2014
linked by Aiji, September 11, 2022