menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #3620933

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

Amastan Amastan March 16, 2015 March 16, 2015 at 8:30:56 AM UTC flag Report link Permalink

Namaste, brother!

I've changed the original. Please change the Hindi version. It turns out that the country is simply called "Napal" in Nepali.

sabretou sabretou March 16, 2015 March 16, 2015 at 12:34:24 PM UTC flag Report link Permalink

No need to change it at all. :)

Amastan Amastan March 17, 2015 March 17, 2015 at 9:32:38 AM UTC flag Report link Permalink

Question:

Is the vimana a "diacritic" sign to note the "a" in Divanagari script?

sabretou sabretou March 17, 2015 March 17, 2015 at 10:49:31 AM UTC flag Report link Permalink

Quite the opposite, the virāma ("stop", "pause") is used to denote there is *not* an a. (A vimāna, by the way, is an airplane)

In Devanagari, a letter is composed of a consonant part and a vowel part (unless it is a vowel only). The vowel is added to the consonant as a diacritic, so क (ka) + े (e) = के (ke). However, when no diacritic is present, the vowel "a" (i.e. the schwa, the 'uh' sound) is attached by default. So क is pronounced as 'ka' and not simply 'k' (pronouncing which is impossible anyway). In traditional Sanskrit, this final, inherent 'a' is always pronounced. राम (rāma), for example.

When it is necessary for a hard stop, a special diacritic called the virāma is used. So now राम् becomes 'rām', with no ending vowels. So while most diacritics are used to add a sound, the virāma eliminates the inherent vowel 'a'.

Technically, if the virāma is used before a word's end, that consonant becomes "joined" to the next consonant. स (sa) + ् + ता (tā) = स्ता (stā). Because consonant clusters are represented as ligatures, the virāma becomes 'invisible', and it is hence only seen at the end of words (or if the writer does not know what how to write the ligature). When typing devanagari, the virāma is now used to combine two consonants into a ligature like how I used it above. स् + ता = स्ता. Without the virāma, it would have been सता 'satā', pronounced 'suh-tah'.

In most modern Indian languages however, the final schwa is ignored anyway. राम is generally read as 'rām', and the final schwa is only stressed when spelling the word. This has caused the virāma to become somewhat redundant at the end of words. Which is why in Nepali, Hindi, Marathi and so on, the word is transcribed as "nepāla", but pronounced "nepāl". In Sanskrit however, the word would indeed be pronounced accurately as "nepāla", as it is written.

Amastan Amastan March 17, 2015 March 17, 2015 at 11:34:22 AM UTC flag Report link Permalink

So the virana's function is like Arabic's "sukuun" diacritic. It's written like this ° (small circle) and is put above consonants to indicate that they're not followed by vowels.

Thank you very much for this accurate and fascinating explanation.

sabretou sabretou March 17, 2015 March 17, 2015 at 11:49:00 AM UTC flag Report link Permalink

Ahh, that explains the etymology of the Hindi-Urdu सुकून (sukūna) "rest", "calmness".

Amastan Amastan March 17, 2015 March 17, 2015 at 11:58:23 AM UTC flag Report link Permalink

Hahaha...

Here are other derivatives from Arabic root SKN:

Askana = to provide housing (to).
Iskaan = housing, action of providing housing (to).
Maskan = housing, house, residence.
Maskuun = inhabited / haunted.
Musakkin = tranquilizer.
Saakin = inhabitant, resident.
Sakaana = population.
Sakan = housing.
Sakana = to live, to inhabit / to settle.
Sakeena = spiritual tranquility (religious term).
Sakkana = to calm, to tranquilize.
Sukina = to be inhabited.
Taskeen = action of calming, tranquilizing.
Uskina = to be housed.

^v^

Metadata

close

Lists

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #1815413Nepal is called "Nepal" in Nepali..

नेपाल को नेपाली में "नेपाल" कहते हैं।

added by sabretou, November 10, 2014

linked by sabretou, November 10, 2014