menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #3650037

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

raggione raggione November 22, 2014 November 22, 2014 at 11:36:54 AM UTC flag Report link Permalink

dorthinkommen (enthält übrigens think) verdient eine Nachüberlegung, finde ich.

Im Duden finde ich nur hinkommen, was nicht unbedingt viel besagen will.
Als Unexperte in diesen Sachen schlage ich "... dort hinkommen" mal als Änderungsmöglichkeit vor.

al_ex_an_der al_ex_an_der November 22, 2014, edited November 22, 2014 November 22, 2014 at 4:31:09 PM UTC, edited November 22, 2014 at 4:38:43 PM UTC flag Report link Permalink

Es gibt in der Tat verwirrende Dinge in der modernen deutschen Sprache, die mitunter selbst die Experten der Dudenredaktion nicht zu entwirren vermögen. Zu Beginn der Reschtreibreform gab es die Tendenz, möglichst viel getrennt zu schreiben. Inzwischen scheint sich dies ins Gegenteil gewendet zu haben. Oft weiß ich vor lauter Wendungen nicht mehr welche Schreibweise einer Wendung die aktuell richtige ist. Wo ist der Ausweg? Ganz einfach: Ich erkläre dich hiermit zum Experten und folge deinem Rat. (Wohlgemerkt nicht deinem Rad, denn so schnell laufen kann ich dann doch nicht.)

al_ex_an_der al_ex_an_der November 22, 2014, edited November 22, 2014 November 22, 2014 at 4:35:22 PM UTC, edited November 22, 2014 at 4:43:22 PM UTC flag Report link Permalink

PS.: In Wirklichkeit ist aber alles ganz einfach. Man muss sich nur merken, dass es Wörter gibt, die zusammengeschrieben werden, während andere getrennt geschrieben werden, und letztere muss man auseinanderschreiben! Ich hoffe, jetzt ist allen alles klar. ☺

raggione raggione November 22, 2014 November 22, 2014 at 4:45:22 PM UTC flag Report link Permalink

Man würde auch nicht sagen: Kann man dortübernachten.
Aber das ist vielleicht nicht ganz parallel.

al_ex_an_der al_ex_an_der November 22, 2014, edited November 22, 2014 November 22, 2014 at 4:51:58 PM UTC, edited November 22, 2014 at 5:00:49 PM UTC flag Report link Permalink

Ein Paradox: Das Wort „auseinạnderschreiben“ darf nicht auseinandergeschrieben werden, obwohl es mir doch ausdrücklich zuzurufen scheint: „Schreib auseinander!“ :)

al_ex_an_der al_ex_an_der November 22, 2014, edited November 22, 2014 November 22, 2014 at 5:00:09 PM UTC, edited November 22, 2014 at 5:19:51 PM UTC flag Report link Permalink

Lieber John!
1. Auch ich würde nie *dortübernachten*, sondern dort. ☺
2. In der FAZ las ich Folgendes. "Dorthin kommen nur bevorzugte Touristen." Dann wird es wohl auch richtig sein, wenn man schreibt: „Nur bevorzugte Touristen kommen dorthin.“
Ob sie (schnell) "dorthinkommen" oder "dorthin kommen" oder "dort hinkommen", verriet die FAZ leider nicht.
3. Ach, wie bin ich froh, dass ich mich zumindest im Esperantosatz nicht mit solchen Fragen herumschlagen muss. ☺

al_ex_an_der al_ex_an_der November 22, 2014, edited November 22, 2014 November 22, 2014 at 5:11:40 PM UTC, edited November 22, 2014 at 5:15:08 PM UTC flag Report link Permalink

raggione hat geschrieben:
dorthinkommen (enthält übrigens think) verdient eine Nachüberlegung, finde ich.

Das finde ich auch, John, und lasse mich, wie so oft, von deinen Kommentaren zum Gedankentanken anregen. Wie komme ich denn zum nächsten Thinktank (dudentreue deutsche Schreibung)? Und wer garantiert mir, dass ich am Ende nicht in der Enge eines Denkpanzers lande?
Siehe auch:
http://derdenkpanzer.files.word...-header_dp.jpg
http://www.web-crap.com/wp-cont...enk_panzer.png

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #3650036Ĉu tien oni povas veni rapide?.

Kann man schnell dorthinkommen?

added by al_ex_an_der, November 22, 2014

linked by al_ex_an_der, November 22, 2014

Kann man schnell dort hinkommen?

edited by al_ex_an_der, November 22, 2014

linked by qmak, February 4, 2018